Sofonías 2 ~ Zephaniah 2

picture

1 C ongregaos y meditad, oh nación sin pudor,

Collect your thoughts, yes, unbend yourselves, O shameless nation!

2 a ntes que tenga efecto el decreto, y el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira de Jehová, antes que el día de la ira de Jehová venga sobre vosotros.

Therefore consider, before God’s decree brings forth, before the time is gone like the drifting chaff, before the fierce anger of the Lord comes upon you—yes, before the day of the wrath of the Lord comes upon you!

3 B uscad a Jehová todos los humildes de la tierra, los que pusisteis por obra su juicio; buscad justicia, buscad mansedumbre; quizá seréis guardados en el día del enojo de Jehová.

Seek the Lord, all you humble of the land who have acted in compliance with His revealed will and have kept His commandments; seek righteousness, seek humility. It may be you will be hidden in the day of the Lord’s anger.

4 P orque Gaza será desamparada, y Ascalón asolada; saquearán a Asdod en pleno día, y Ecrón será desarraigada.

For Gaza shall be forsaken and Ashkelon shall become a desolation; the people of Ashdod shall be driven out at noonday and Ekron shall be uprooted.

5 A y de los que moran en la costa del mar, del pueblo de los cereteos! La palabra de Jehová es contra vosotros, oh Canaán, tierra de los filisteos, y te haré destruir hasta no dejar morador.

Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; I will destroy you until no inhabitant is left.

6 Y será la costa del mar praderas para pastores, y corrales de ovejas.

And the seacoast shall be pastures, with dwelling places and caves for shepherds and folds for flocks.

7 S erá aquel lugar para el remanente de la casa de Judá; allí apacentarán; en las casas de Ascalón dormirán de noche; porque Jehová su Dios los visitará, y levantará su cautiverio.

The seacoast shall belong to the remnant of the house of Judah; they shall pasture their flocks upon it; in the houses of Ashkelon shall they of Judah lie down in the evening. For the Lord their God shall visit them and restore them from their captivity.

8 Y o he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su territorio.

I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites by which they have reproached My people, and magnified themselves and made boasts against their territory.

9 P or tanto, vivo yo, dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, que Moab será como Sodoma, y los hijos de Amón como Gomorra; campo de ortigas, y mina de sal, y asolamiento perpetuo; el remanente de mi pueblo los saqueará, y el remanente de mi pueblo los heredará.

Therefore, as I live, says the Lord of hosts, the God of Israel, Moab shall become like Sodom and the Ammonites like Gomorrah, a land possessed by nettles and wild vetches and salt pits, and a perpetual desolation. The remnant of My people shall make a prey of them and what is left of My nation shall possess them.

10 E sto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron y se engrandecieron contra el pueblo de Jehová de los ejércitos.

This shall they have for their pride, because they have taunted and boasted against the people of the Lord of hosts.

11 T errible será Jehová contra ellos, porque destruirá a todos los dioses de la tierra, y desde sus lugares se inclinarán a él todas las tierras de las naciones.

The Lord will be terrible to them, for He will make lean and famish all the gods of the earth; and men shall worship Him, every one from his place, even all the isles and coastlands of the nations.

12 T ambién vosotros los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

You Ethiopians also, you shall be slain by My sword.

13 Y extenderá su mano sobre el norte, y destruirá a Asiria, y convertirá a Nínive en asolamiento y en sequedal como un desierto.

And will stretch out His hand against the north and destroy Assyria and will make Nineveh a desolation, dry as the desert.

14 R ebaños de ganado harán en ella majada, todas las bestias del campo; el pelícano también y el erizo dormirán en sus dinteles; su voz cantará en las ventanas; habrá desolación en las puertas, porque su enmaderamiento de cedro será descubierto.

Herds shall lie down in the midst of, all the beasts of the nations and of every kind; both the pelican and the hedgehog shall lodge on the upper part of her pillars; the voice shall sing in the windows; desolation and drought shall be on the thresholds, for her cedar paneling will He lay bare.

15 E sta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más.!! Cómo fue asolada, hecha guarida de fieras! Cualquiera que pasare junto a ella, se burlará y sacudirá su mano.

This is the joyous and exultant city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am and there is none beside me. What a desolation she has become, a lair for beasts! Everyone who passes by her shall hiss and wave his hand.