Salmos 104 ~ Psalm 104

picture

1 B endice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de magnificencia.

Bless (affectionately, gratefully praise) the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great! You are clothed with honor and majesty—

2 E l que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina,

Who covers Yourself with light as with a garment, Who stretches out the heavens like a curtain or a tent,

3 Q ue establece sus aposentos entre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;

Who lays the beams of the upper room of His abode in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,

4 E l que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las flamas de fuego sus ministros.

Who makes winds His messengers, flames of fire His ministers.

5 E l fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida.

You laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.

6 C on el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.

You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

7 A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;

At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hastened away.

8 S ubieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.

The mountains rose, the valleys sank down to the place which You appointed for them.

9 L es pusiste término, el cual no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra.

You have set a boundary which they may not pass over, that they turn not again to deluge the earth.

10 T ú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes;

He sends forth springs into the valleys; their waters run among the mountains.

11 D an de beber a todas las bestias del campo; Mitigan su sed los asnos monteses.

They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst there.

12 A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas.

Beside them the birds of the heavens have their nests; they sing among the branches.

13 E l riega los montes desde sus aposentos; Del fruto de sus obras se sacia la tierra.

He waters the mountains from His upper rooms; the earth is satisfied and abounds with the fruit of His works.

14 E l hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra,

He causes vegetation to grow for the cattle, and all that the earth produces for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth—

15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre.

And wine that gladdens the heart of man, to make his face shine more than oil, and bread to support, refresh, and strengthen man’s heart.

16 S e llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.

The trees of the Lord are watered abundantly and are filled with sap, the cedars of Lebanon which He has planted,

17 A llí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cig: ueña.

Where the birds make their nests; as for the stork, the fir trees are her house.

18 L os montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.

The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies and badgers.

19 H izo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso.

appointed the moon for the seasons; the sun knows its setting.

20 P ones las tinieblas, y es la noche; En ella corretean todas las bestias de la selva.

You make darkness and it becomes night, in which creeps forth every wild beast of the forest.

21 L os leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida.

The young lions roar after their prey and seek their food from God.

22 S ale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas.

When the sun arises, they withdraw themselves and lie down in their dens.

23 S ale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde.

Man goes forth to his work and remains at his task until evening.

24 C uán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus beneficios.

O Lord, how many and varied are Your works! In wisdom have You made them all; the earth is full of Your riches and Your creatures.

25 H e allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes.

Yonder is the sea, great and wide, in which are swarms of innumerable creeping things, creatures both small and great.

26 A llí andan las naves; Allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.

There go the ships of the sea, and Leviathan (the sea monster), which You have formed to sport in it.

27 T odos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo.

These all wait and are dependent upon You, that You may give them their food in due season.

28 L es das, recogen; Abres tu mano, se sacian de bien.

When You give it to them, they gather it up; You open Your hand, and they are filled with good things.

29 E scondes tu rostro, se turban; Les quitas el hálito, dejan de ser, Y vuelven al polvo.

When You hide Your face, they are troubled and dismayed; when You take away their breath, they die and return to their dust.

30 E nvías tu Espíritu, son creados, Y renuevas la faz de la tierra.

When You send forth Your Spirit and give them breath, they are created, and You replenish the face of the ground.

31 S ea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras.

May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in His works—

32 E l mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.

Who looks on the earth, and it quakes and trembles, Who touches the mountains, and they smoke!

33 A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva.

I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.

34 D ulce será mi meditación en él; Yo me regocijaré en Jehová.

May my meditation be sweet to Him; as for me, I will rejoice in the Lord.

35 S ean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya.

Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more. Bless (affectionately, gratefully praise) the Lord, O my soul! Praise the Lord! (Hallelujah!)