Proverbios 22 ~ Proverbs 22

picture

1 D e más estima es el buen nombre que las muchas riquezas, Y la buena fama más que la plata y el oro.

A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.

2 E l rico y el pobre se encuentran; A ambos los hizo Jehová.

The rich and poor meet together; the Lord is the Maker of them all.

3 E l avisado ve el mal y se esconde; Mas los simples pasan y reciben el daño.

A prudent man sees the evil and hides himself, but the simple pass on and are punished.

4 R iquezas, honra y vida Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.

The reward of humility and the reverent and worshipful fear of the Lord is riches and honor and life.

5 E spinos y lazos hay en el camino del perverso; El que guarda su alma se alejará de ellos.

Thorns and snares are in the way of the obstinate and willful; he who guards himself will be far from them.

6 I nstruye al niño en su camino, Y aun cuando fuere viejo no se apartará de él.

Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.

7 E l rico se enseñorea de los pobres, Y el que toma prestado es siervo del que presta.

The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.

8 E l que sembrare iniquidad, iniquidad segará, Y la vara de su insolencia se quebrará.

He who sows iniquity will reap calamity and futility, and the rod of his wrath will fail.

9 E l ojo misericordioso será bendito, Porque dio de su pan al indigente.

He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.

10 E cha fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.

Drive out the scoffer, and contention will go out; yes, strife and abuse will cease.

11 E l que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios tendrá la amistad del rey.

He who loves purity and the pure in heart and who is gracious in speech—because of the grace of his lips will he have the king for his friend.

12 L os ojos de Jehová velan por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.

The eyes of the Lord keep guard over knowledge and him who has it, but He overthrows the words of the treacherous.

13 D ice el perezoso: El león está fuera; Seré muerto en la calle.

The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!

14 F osa profunda es la boca de la mujer extraña; Aquel contra el cual Jehová estuviere airado caerá en ella.

The mouth of a loose woman is a deep pit; he with whom the Lord is indignant and who is abhorrent to Him will fall into it.

15 L a necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la alejará de él.

Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

16 E l que oprime al pobre para aumentar sus ganancias, O que da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones

He who oppresses the poor to get gain for himself and he who gives to the rich—both will surely come to want.

17 I nclina tu oído y oye las palabras de los sabios, Y aplica tu corazón a mi sabiduría;

Listen (consent and submit) to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;

18 P orque es cosa deliciosa, si las guardares dentro de ti; Si juntamente se afirmaren sobre tus labios.

For it will be pleasant if you keep them in your mind; your lips will be accustomed to them.

19 P ara que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy a ti también.

So that your trust (belief, reliance, support, and confidence) may be in the Lord, I have made known these things to you today, even to you.

20 ¿ No te he escrito tres veces En consejos y en ciencia,

Have I not written to you excellent things in counsels and knowledge,

21 P ara hacerte saber la certidumbre de las palabras de verdad, A fin de que vuelvas a llevar palabras de verdad a los que te enviaron?

To make you know the certainty of the words of truth, that you may give a true answer to those who sent you?

22 N o robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido;

Rob not the poor, neither oppress the afflicted at the gate,

23 P orque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.

For the Lord will plead their cause and deprive of life those who deprive.

24 N o te entremetas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos,

Make no friendships with a man given to anger, and with a wrathful man do not associate,

25 N o sea que aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.

Lest you learn his ways and get yourself into a snare.

26 N o seas de aquellos que se comprometen, Ni de los que salen por fiadores de deudas.

Be not one of those who strike hands and pledge themselves, or of those who become security for another’s debts.

27 S i no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?

If you have nothing with which to pay, why should he take your bed from under you?

28 N o traspases los linderos antiguos Que pusieron tus padres.

Remove not the ancient landmark which your fathers have set up.

29 ¿ Has visto hombre solícito en su trabajo? Delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja condición.

Do you see a man diligent and skillful in his business? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.