Isaías 44 ~ Isaiah 44

picture

1 A hora pues, oye, Jacob, siervo mío, y tú, Israel, a quien yo escogí.

Yet now hear, O Jacob, My servant and Israel, whom I have chosen.

2 A sí dice Jehová, Hacedor tuyo, y el que te formó desde el vientre, el cual te ayudará: No temas, siervo mío Jacob, y tú, Jesurún, a quien yo escogí.

Thus says the Lord, Who made you and formed you from the womb, Who will help you: Fear not, O Jacob, My servant, and you Jeshurun, whom I have chosen.

3 P orque yo derramaré aguas sobre el sequedal, y ríos sobre la tierra árida; mi Espíritu derramaré sobre tu generación, y mi bendición sobre tus renuevos;

For I will pour water upon him who is thirsty, and floods upon the dry ground. I will pour My Spirit upon your offspring, and My blessing upon your descendants.

4 y brotarán entre hierba, como sauces junto a las riberas de las aguas.

And they shall spring up among the grass like willows or poplars by the watercourses.

5 E ste dirá: Yo soy de Jehová; el otro se llamará del nombre de Jacob, y otro escribirá con su mano: A Jehová, y se apellidará con el nombre de Israel.

One will say, I am the Lord’s; and another will call himself by the name of Jacob; and another will write upon his hand, I am the Lord’s, and surname himself by the name of Israel.

6 A sí dice Jehová Rey de Israel, y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo soy el primero, y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay Dios.

Thus says the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts: I am the First and I am the Last; besides Me there is no God.

7 ¿ Y quién proclamará lo venidero, lo declarará, y lo pondrá en orden delante de mí, como hago yo desde que establecí el pueblo antiguo? Anúncienles lo que viene, y lo que está por venir.

Who is like Me? Let him proclaim it, declare it, and set in order before Me, since I made and established the people of antiquity. the things that are coming? Then let them declare yet future things.

8 N o temáis, ni os amedrentéis; ¿no te lo hice oír desde la antig: uedad, y te lo dije? Luego vosotros sois mis testigos. No hay Dios sino yo. No hay Fuerte; no conozco ninguno. La insensatez de la idolatría

Fear not, nor be afraid; have I not told it to you from of old and declared it? And you are My witnesses! Is there a God besides Me? There is no Rock; I know not any.

9 L os formadores de imágenes de talla, todos ellos son vanidad, y lo más precioso de ellos para nada es útil; y ellos mismos son testigos para su confusión, de que los ídolos no ven ni entienden.

All who make graven idols are confusion, chaos, and worthlessness. Their objects (idols) in which they delight do not profit them, and their own witnesses (worshipers) do not see or know, so that they are put to shame.

10 ¿ Quién formó un dios, o quién fundió una imagen que para nada es de provecho?

Who is to fashion a god or cast a graven image that is profitable for nothing?

11 H e aquí que todos los suyos serán avergonzados, porque los artífices mismos son hombres. Todos ellos se juntarán, se presentarán, se asombrarán, y serán avergonzados a una.

Behold, all his fellows shall be put to shame, and the craftsmen, they are but men. Let them all be gathered together, let them stand forth; they shall be terrified, they shall be put to shame together.

12 E l herrero toma la tenaza, trabaja en las ascuas, le da forma con los martillos, y trabaja en ello con la fuerza de su brazo; luego tiene hambre, y le faltan las fuerzas; no bebe agua, y se desmaya.

The ironsmith sharpens and uses a chisel and works it over the coals; he shapes with hammers and forges it with his strong arm. He becomes hungry and his strength fails; he drinks no water and is faint.

13 E l carpintero tiende la regla, lo señala con almagre, lo labra con los cepillos, le da figura con el compás, lo hace en forma de varón, a semejanza de hombre hermoso, para tenerlo en casa.

The carpenter stretches out a line, he marks it out with a pencil or red ocher; he fashions with planes and marks it out with the compasses; and he shapes it to have the figure of a man, with the beauty of a man, that it may dwell in a house.

14 C orta cedros, y toma ciprés y encina, que crecen entre los árboles del bosque; planta pino, que se críe con la lluvia.

He hews for himself cedars, and takes the holm tree and the oak and lets them grow strong for himself among the trees of the forest; he plants a fir tree or an ash, and the rain nourishes it.

15 D e él se sirve luego el hombre para quemar, y toma de ellos para calentarse; enciende también el horno, y cuece panes; hace además un dios, y lo adora; fabrica un ídolo, y se arrodilla delante de él.

Then it becomes fuel for a man to burn; a part of it he takes and warms himself, yes, he kindles a fire and bakes bread. he also makes a god and worships it! He makes it into a graven image and falls down and worships it!

16 P arte del leño quema en el fuego; con parte de él come carne, prepara un asado, y se sacia; después se calienta, y dice:!! Oh! me he calentado, he visto el fuego;

He burns part of the wood in the fire; with part of it he eats flesh, he roasts meat and is satisfied. Also he warms himself and says, Aha! I am warm, I have seen the fire!

17 y hace del sobrante un dios, un ídolo suyo; se postra delante de él, lo adora, y le ruega diciendo: Líbrame, porque mi dios eres tú.

And from what is left he makes a god, his graven idol. He falls down to it, he worships it and prays to it and says, Deliver me, for you are my god!

18 N o saben ni entienden; porque cerrados están sus ojos para no ver, y su corazón para no entender.

They do not know or understand, for their eyes God has let become besmeared so that they cannot see, and their minds as well so that they cannot understand.

19 N o discurre para consigo, no tiene sentido ni entendimiento para decir: Parte de esto quemé en el fuego, y sobre sus brasas cocí pan, asé carne, y la comí. ¿Haré del resto de él una abominación? ¿Me postraré delante de un tronco de árbol?

And no one considers in his mind, nor has he knowledge and understanding to say, I have burned part of this log in the fire, and also I have baked bread on its coals and have roasted meat and eaten it. And shall I make the remainder of it into an abomination ? Shall I fall down and worship the stock of a tree ?

20 D e ceniza se alimenta; su corazón engañado le desvía, para que no libre su alma, ni diga: ¿No es pura mentira lo que tengo en mi mano derecha? Jehová es el Redentor de Israel

That kind of man feeds on ashes! A deluded mind has led him astray, so that he cannot release and save himself, or ask, Is not in my right hand a lie?

21 A cuérdate de estas cosas, oh Jacob, e Israel, porque mi siervo eres. Yo te formé, siervo mío eres tú; Israel, no me olvides.

Remember these things, O Jacob, O Israel, for you are My servant! I formed you, you are My servant; O Israel, you shall not be forgotten by Me.

22 Y o deshice como una nube tus rebeliones, y como niebla tus pecados; vuélvete a mí, porque yo te redimí.

I have blotted out like a thick cloud your transgressions, and like a cloud your sins. Return to Me, for I have redeemed you.

23 C antad loores, oh cielos, porque Jehová lo hizo; gritad con júbilo, profundidades de la tierra; prorrumpid, montes, en alabanza; bosque, y todo árbol que en él está; porque Jehová redimió a Jacob, y en Israel será glorificado.

Sing, O heavens, for the Lord has done it; shout, you depths of the earth; break forth into singing, you mountains, O forest and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, and He glorifies Himself in Israel.

24 A sí dice Jehová, tu Redentor, que te formó desde el vientre: Yo Jehová, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo;

Thus says the Lord, your Redeemer, and He Who formed you from the womb: I am the Lord, Who made all things, Who alone stretched out the heavens, Who spread out the earth by Myself ?—

25 q ue deshago las señales de los adivinos, y enloquezco a los agoreros; que hago volver atrás a los sabios, y desvanezco su sabiduría.

Who frustrates the signs and confounds the omens of the liars and makes fools of diviners, Who turns the wise backward and makes their knowledge foolishness,

26 Y o, el que despierta la palabra de su siervo, y cumple el consejo de sus mensajeros; que dice a Jerusalén: Serás habitada; y a las ciudades de Judá: Reconstruidas serán, y sus ruinas reedificaré;

Who confirms the word of His servant and performs the counsel of His messengers, Who says of Jerusalem, She shall be inhabited, and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up their ruins,

27 q ue dice a las profundidades: Secaos, y tus ríos haré secar;

Who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers,

28 q ue dice de Ciro: Es mi pastor, y cumplirá todo lo que yo quiero, al decir a Jerusalén: Serás edificada; y al templo: Serás fundado.

Who says of Cyrus, He is My shepherd (ruler), and he shall perform all My pleasure and fulfill all My purpose—even saying of Jerusalem, She shall be built, and of the temple, Your foundation shall be laid.