1 K afaddii khiyaano ah Rabbigu aad buu u karhaa, Laakiinse dhagaxii miisaanka oo xaq ah wuu ku farxaa.
Al Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.
2 M arkuu kibir yimaado, waxaa timaada ceeb; Laakiinse xigmaddu waxay la jirtaa kuwa is-hoosaysiiya.
Con la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.
3 K uwa qumman waxaa kaxayn doonta daacadnimadooda, Laakiinse khaayinnada qalloocnaantoodu waa baabbi'in doontaa iyaga.
La integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.
4 M aalinta cadhada maal faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.
5 N inkii kaamil ah xaqnimadiisu jidkiisay toosisaa, Laakiinse kan sharka lahu wuxuu ku kufi doonaa sharkiisa.
La justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.
6 K uwa qumman xaqnimadoodaa samatabbixin doonta, Laakiinse khaayinnada waxaa qabsan doona damacooda xun.
La justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.
7 N in shar lahu markuu dhinto, wuxuu filanayay way baabbi'i doontaa, Oo xumaanfalayaasha rajadooduna way baabba'daa.
Con el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.
8 K ii xaq ah waxaa laga samatabbixiyaa dhibaato, Oo meeshiisana waxaa yimaada kii shar leh.
El justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.
9 L abawejiilahu afkiisuu deriskiisa ku halligaa, Laakiinse kan xaqa ahu aqoon buu ku samatabbixi doonaa.
El impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.
10 K uwa xaqa ahu markay barwaaqoobaan, magaaladu way rayraysaa, Laakiin kuwa sharka lahu markay halligmaan farax baa lagu dhawaaqaa.
Si a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.
11 K uwa qumman ducadooda magaaladu sare bay ugu kacdaa, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu magaaladuu dumiyaa.
La bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.
12 K ii deriskiisa quudhsadaa waa caqli daranyahay, Laakiinse ninkii garaadka lahu wuu iska aamusaa.
El falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.
13 K ii sida mid xan badan u warwareegaa wuxuu daaha ka qaadaa waxyaalo qarsoon, Laakiinse kii ruuxiisu aamin yahay xaalkuu qariyaa.
Quien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.
14 M arkaanay talo jirin, dadku waa dhacaa, Laakiinse taliyayaasha badnaantoodu waxay leedahay nabadgelyo.
Cuando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.
15 K ii qof qalaad dammiintaa, xumaan buu ka helaa, Laakiinse kii dammiinashada necebu ammaan buu u fadhiyaa.
Avala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.
16 N aag nimcaysan sharaf bay haysataa, Oo niman xoog lahuna maal bay haystaan.
La mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.
17 N inkii naxariis badanu naftiisuu wanaag u sameeyaa, Laakiinse kii aan naxariis lahaynu jidhkiisuu dhibaa.
El hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.
18 K an sharka lahu wuxuu shaqaystaa mushahaaro khiyaano miidhan ah, Laakiinse kii xaqnimada beeraa wuxuu heli doonaa abaalgud la hubo.
Las obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.
19 X aqnimadu waxay u kacdaa xagga nolosha, Sidaas oo kalena kii sharka raacaa wuxuu u raacaa dhimashadiisa.
La justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.
20 K uwa qalbigoodu qalloocan yahay Rabbigu aad buu u karhaa; Laakiinse kuwa jidkooda ku qumman wuu ku farxaa.
El Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.
21 W axaan aad idiinku xaqiijinayaa inaan kan sharka lahu taqsiirla'aan doonayn. Laakiinse farcanka kuwa xaqa ah waa la samatabbixin doonaa.
Tarde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.
22 N aag qurux badan oo aan digtoonaan lahaynu Waa sida dahab gafuurka doofaarka ku jira.
La mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.
23 K uwa xaqa ah waxay doonayaan wanaag keliya, Laakiinse kuwa sharka ah filashadoodu waa cadho.
Los justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.
24 W axaa jira mid wax firdhiya, oo haddana sii korodhsada; Oo waxaa jira mid ceshada wax ka sii badan in ku habboon, oo haddana sii caydhooba.
A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.
25 Q ofkii deeqsi ah baa la barwaaqaysiin doonaa, Oo kii wax waraabiyana, isna waa la waraabin doonaa.
El que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.
26 K ii hadhuudh ceshada, dadka ayaa habaari doona, Laakiinse kii iibiya, duco ayaa ku dhici doonta.
Al que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.
27 K ii wanaag aad u doonaa wuxuu doonayaa raallinimo, Laakiinse kii xumaan doona, way u iman doontaa.
El que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.
28 K ii maalkiisa isku halleeyaa wuu dhici doonaa, Laakiinse kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida caleen cagaar ah.
El que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.
29 K ii gurigiisa dhibaa dabayshu dhaxli doonaa, Oo nacaskuna wuxuu midiidin u ahaan doonaa kan qalbigiisu caqliga leeyahay.
El que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.
30 K an xaqa ah midhihiisu waa geed nololeed, Oo kii nafo soo hanuuniyaana caqli buu leeyahay.
El fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.
31 B al eega, kan xaqa ahu abaalkiisuu dhulka ku heli doonaa, Haddaba immisa abaalgud oo ka sii badan bay heli doonaan kan sharka leh iyo dembiluhu.
El justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!