Proverbi 11 ~ Proverbios 11

picture

1 L a bilancia falsa è un abominio per l'Eterno, ma il peso giusto gli è gradito.

Al Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.

2 Q uando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.

Con la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.

3 L 'integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.

La integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.

4 L e ricchezze non giovano affatto nel giorno dell'ira, ma la giustizia salva da morte.

De nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.

5 L a giustizia dell'uomo integro gli appiana la via, ma l'empio cade per la sua empietà.

La justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.

6 L a giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.

La justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.

7 Q uando un empio muore, la sua speranza perisce, e l'attesa degli ingiusti svanisce.

Con el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.

8 I l giusto è liberato dall'avversità, ma l'empio ne prende il posto.

El justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.

9 C on la sua bocca l'ipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.

El impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.

10 Q uando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.

Si a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.

11 P er la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.

La bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.

12 C hi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma l'uomo prudente tace.

El falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.

13 C hi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.

Quien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.

14 S enza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri c'è salvezza.

Cuando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.

15 C hi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.

Avala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.

16 L a donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.

La mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.

17 L 'uomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.

El hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.

18 L 'empio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.

Las obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.

19 C ome la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.

La justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.

20 I perversi di cuore sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.

El Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.

21 A nche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.

Tarde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.

22 C ome un anello d'oro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.

La mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.

23 I l desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è l'ira.

Los justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.

24 C 'è chi spande generosamente e diventa piú ricco, e c'è chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.

A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.

25 L a persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.

El que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.

26 I l popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,

Al que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.

27 C hi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.

El que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.

28 C hi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.

El que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.

29 C hi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.

El que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.

30 I l frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.

El fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.

31 E cco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú l'empio e il peccatore!

El justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!