Salmi 107 ~ Salmos 107

picture

1 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

¡Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!

2 C osí dicano i riscattati dall'Eterno, che egli ha liberato dalla mano dell'avversario,

Que lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,

3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.

los que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

4 E ssi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.

Perdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.

5 A ffamati e assetati, la vita veniva meno in loro.

Andaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.

6 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno ed egli li liberò dalle loro angosce;

En su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,

7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.

los guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.

8 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

¡Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!

9 P oiché egli ha saziato l'anima assetata e ha ricolmato di beni l'anima affamata.

El Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.

10 A ltri dimoravano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nell'afflizione e nelle catene.

Algunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,

11 p erché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dell'Altissimo;

pues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.

12 p er cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.

Dios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.

13 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

Pero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;

14 l i trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò i loro legami.

los sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.

15 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

16 p erché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.

Él destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.

17 D egli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;

Obstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,

18 e ssi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.

llegaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!

19 m a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.

20 E gli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.

Con el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.

21 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

22 O ffrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.

¡Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!

23 Q uelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.

Los marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.

24 v edono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.

Allí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.

25 P oiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.

Él habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.

26 E ssi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per l'angoscia.

Se levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.

27 B arcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.

Inseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!

28 M a nella loro avversità gridano all'Eterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.

Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:

29 E gli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.

convirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.

30 A l loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.

Ante esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.

31 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

32 l o esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.

¡Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!

33 E gli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti d'acqua in luoghi aridi.

El Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;

34 l a terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.

por la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;

35 E gli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti d'acqua.

convierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.

36 L à egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.

Allí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.

37 V i seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.

Luego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.

38 E gli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.

Dios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.

39 M a poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per l'oppressione, l'avversità e gli affanni.

Pero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.

40 E gli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non c'è via alcuna.

Pero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.

41 M a solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.

El Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.

42 G li uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.

Al ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.

43 C hi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dell'Eterno.

Si hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.