1 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
¡Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!
2 C osí dicano i riscattati dall'Eterno, che egli ha liberato dalla mano dell'avversario,
Que lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,
3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.
los que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 E ssi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.
Perdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.
5 A ffamati e assetati, la vita veniva meno in loro.
Andaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.
6 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno ed egli li liberò dalle loro angosce;
En su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,
7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.
los guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.
8 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
¡Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!
9 P oiché egli ha saziato l'anima assetata e ha ricolmato di beni l'anima affamata.
El Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.
10 A ltri dimoravano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nell'afflizione e nelle catene.
Algunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,
11 p erché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dell'Altissimo;
pues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.
12 p er cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.
Dios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.
13 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
Pero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;
14 l i trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò i loro legami.
los sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.
15 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
16 p erché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.
Él destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.
17 D egli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;
Obstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,
18 e ssi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.
llegaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!
19 m a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.
20 E gli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.
Con el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.
21 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
22 O ffrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.
¡Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!
23 Q uelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.
Los marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.
24 v edono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.
Allí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.
25 P oiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.
Él habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.
26 E ssi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per l'angoscia.
Se levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.
27 B arcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.
Inseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!
28 M a nella loro avversità gridano all'Eterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.
Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:
29 E gli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.
convirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.
30 A l loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
Ante esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.
31 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;
¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
32 l o esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.
¡Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!
33 E gli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti d'acqua in luoghi aridi.
El Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;
34 l a terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.
por la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;
35 E gli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti d'acqua.
convierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.
36 L à egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.
Allí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.
37 V i seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.
Luego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.
38 E gli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.
Dios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.
39 M a poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per l'oppressione, l'avversità e gli affanni.
Pero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.
40 E gli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non c'è via alcuna.
Pero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.
41 M a solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.
El Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.
42 G li uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.
Al ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.
43 C hi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dell'Eterno.
Si hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.