Job 5 ~ Ayuub 5

picture

1 » Grita cuanto puedas; a ver quién te responde. ¿A qué dioses puedes apelar?

Hadda bal u yeedh, mid kuu jawaabayaa ma jiraa? Balse kuwa quduuska ah midkoodee baad u jeesanaysaa?

2 E s un hecho que al necio lo mata la ira, y a los que todo codician los mata la envidia.

Waayo, ninkii nacas ah xanaaqiisaa dila, Oo kii doqon ahna ciilkiisaa dila.

3 H e visto cómo prospera el malvado, pero al mismo tiempo he deseado su desgracia;

Anba waxaan arkay nacas xidid yeeshay. Laakiinse degdeg baan u habaaray rugtiisii.

4 h e deseado que sus hijos vivan inseguros, y que en el tribunal no se les haga justicia, que no haya quién los defienda;

Carruurtiisu nabaadiino way ka fog yihiin, Oo iridda agteeda ayaa iyaga lagu burburiyaa, Mana jiro mid samatabbixiyaa.

5 q ue los hambrientos se coman su cosecha, y que ellos la rebusquen entre los espinos; que los sedientos los dejen en la ruina.

Kuwaas beertay goostaan waxaa cuna kuwa gaajaysan, Oo xataa qodxanta way kala soo dhex bixiyaan, Oo maalkoodana waxaa afka u kala haya siriq.

6 N i la aflicción ni los sufrimientos brotan de la tierra sin razón alguna;

Waayo, belaayo kama soo baxdo ciidda, Dhibaatona kama soo dhex booddo dhulka,

7 e n cambio nosotros somos como las chispas: saltamos por el aire tan sólo para morir.

Laakiinse binu-aadmigu dhibaato buu u dhashay, Sida dhimbiiluhu kor ugu duulaan.

8 » Yo, en tu lugar, recurriría a Dios y me pondría en sus manos.

Aniguse Ilaah baan baryi lahaa, Oo xaalkaygana Ilaah baan u dhiibi lahaa,

9 D ios hace cosas grandes e incomprensibles; ¡imposible contar las maravillas que realiza!

Kaasoo sameeya waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Iyo waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin,

10 C on su lluvia cubre toda la tierra; con el agua empapa los campos.

Oo dhulka roob ku di'iya, Beerahana biyo u soo dira.

11 A los humildes los enaltece, y a los afligidos los consuela;

Oo kuwa hooseeyana kor buu u qaadaa, Kuwa baroortana nabaadiinuu ku sarraysiiyaa.

12 D esbarata los planes de los astutos, y hace que sus proyectos fracasen;

Madhnaan buu ka dhigaa talada khaa'innada, Si ayan gacmahoodu u oofin karin farsamadoodii.

13 a trapa a los malvados con sus propias artimañas y desbarata sus planes perversos.

Isagu kuwa xigmadda leh ayuu khiyaanadooda ku qabtaa; Oo kuwa qalloocan taladoodana degdeg baa loo rogaa.

14 E n pleno día caminan como ciegos; a pleno sol andan a tientas, como de noche.

Oo maalinnimada ayay gudcur helaan, Oo hadhka ayay wax haabhaabtaan sida habeennimada oo kale.

15 D ios libra a los pobres del poder de los impíos; los libra del poder de los violentos y de sus lacerantes ofensas.

Laakiinse isagu kuwa baahan ayuu ka badbaadiyaa seefta afkooda, Iyo kuwa xoogga badan gacantooda.

16 D ios es la esperanza de los débiles; Dios les tapa la boca a los malvados.

Sidaas daraaddeed kii miskiin ahu rajuu leeyahay, Xumaantuse afkeeday xidhaa.

17 » ¡Dichoso aquél a quien Dios corrige! Así que agradece la corrección del Todopoderoso.

Bal eeg, waxaa faraxsan ninkii Ilaah canaanto, Haddaba ha quudhsan Qaadirka edbintiisa.

18 D ios abre heridas, pero también las sana; hiere tu cuerpo, pero te devuelve la salud.

Waayo, isagu wax buu nabar u yeelaa, waana duubaa; Wuu dhaawacaa, gacmihiisuna way bogsiiyaan.

19 C uando te vengan seis desgracias, en la séptima te librará del mal.

Wuxuu kaa samatabbixin doonaa lix dhibaato, Oo marka toddobaadna belaayo kuma taaban doonto innaba.

20 A unque haya hambre, él te dará vida; aunque haya guerra, te librará de la espada.

Wakhtiga abaarta ah dhimashuu kaa furan doonaa, Wakhtiga dagaalkana xoogga seefta.

21 T e librará de la gente de lengua mordaz, y ante un desastre no tendrás nada que temer.

Waad ka qarsoonaan doontaa karbaashidda carrabka; Oo baabbi'iddu markay timaadana kama aad cabsan doontid innaba.

22 P odrás reírte de la destrucción y del hambre; no temerás que te ataquen las fieras salvajes.

Waad ku qosli doontaa baabbi'idda iyo abaarta, Oo dugaagga dhulkana kama aad baqi doontid.

23 E starás en paz con las piedras del campo, y los animales salvajes serán tus amigos.

Waayo, axdi baad la yeelan doontaa dhagaxyada berrinka, Oo dugaagga duurkana heshiis baad la ahaan doontaa.

24 S abrás lo que es vivir en paz, tendrás tu propio ganado, y nada te faltará.

Oo waxaad ogaan doontaa in teendhadaadu nabdoon tahay, Oo xeradaada waad soo booqon doontaa, oo waxba kama waayi doontid innaba.

25 D isfrutarás de una vasta descendencia, que crecerá como la hierba del campo.

Oo weliba waxaad ogaan doontaa in farcankaagu badnaan doono, Oo dhashaaduna sida cawska dhulka bay ahaan doontaa.

26 M orirás tras haber vivido una larga vida; en plena madurez, como las espigas de trigo.

Oo cimri dheer baad qabrigaaga ku geli doontaa, Sida xidhmo hadhuudh ah xilliga loo soo xidho.

27 E sto lo hemos indagado, y sabemos que es verdad; óyelo bien, pues tú mismo puedes comprobarlo.»

Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.