Proverbe 3 ~ Proverbios 3

picture

1 F iul meu, nu uita învăţătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,

HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:

2 c ăci ele îţi vor prelungi zilele şi anii vieţii tale şi îţi vor adăuga pace.

Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.

3 Î ndurarea şi credincioşia să nu te părăsească niciodată! Leagă-ţi-le la gât, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!

Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:

4 A tunci vei găsi bunăvoinţă şi un bun renume înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.

Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.

5 Î ncrede-te în Domnul din toată inima ta şi nu te bizui pe înţelepciunea ta.

Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.

6 R ecunoaşte-L în toate căile tale şi El îţi va îndrepta cărările.

Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.

7 N u te considera înţelept în ochii tăi; teme-te de Domnul şi fereşte-te de rău.

No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;

8 A ceasta va aduce sănătate trupului tău şi rezistenţă oaselor tale.

Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.

9 C insteşte-L pe Domnul cu bunurile tale, cu primele roade din toată recolta ta!

Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;

10 A stfel hambarele tale vor fi pline de belşug, iar teascurile tale se vor revărsa de must.

Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.

11 F iul meu, nu dispreţui disciplinarea Domnului şi nu fi mâhnit când eşti mustrat de El,

No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:

12 p entru că Domnul îl mustră pe cel pe care-l iubeşte, ca un tată pe fiul pe care-l primeşte.

Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.

13 B inecuvântat este omul care găseşte înţelepciunea şi cel care dobândeşte priceperea,

Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:

14 p entru că ea este mai de preţ decât argintul şi venitul ei este mai mare decât al aurului.

Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.

15 E a este mai valoroasă decât mărgăritarele; orice ţi-ai dori nu se poate compara cu ea.

Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.

16 Î n dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei se află bogăţie şi onoare.

Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.

17 C ăile ei sunt plăcute şi toate cărările ei sunt paşnice.

Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.

18 E a este un pom al vieţii pentru cei ce o îmbrăţişează; oricine o apucă este binecuvântat.

Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.

19 P rin înţelepciune a întemeiat Domnul pământul, prin pricepere a întocmit cerurile;

Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.

20 p rin cunoştinţa Lui, adâncurile s-au despărţit şi norii au picurat roua.

Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.

21 F iul meu, păstrează priceperea şi prudenţa, nu-ţi îndepărta privirea de la ele.

Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;

22 A cestea vor fi viaţă pentru sufletul tău şi o podoabă graţioasă pentru gâtul tău.

Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.

23 A tunci vei merge în siguranţă pe calea ta şi nu ţi se va împiedica piciorul.

Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.

24 C ând te vei culca, vei fi fără teamă şi când vei dormi, somnul îţi va fi dulce.

Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.

25 N u te teme nici de dezastrul care soseşte pe neaşteptate, nici de nenorocirea care vine din partea celor răi,

No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:

26 c ăci Domnul va fi încrederea ta. El îţi va păzi piciorul de orice capcană.

Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.

27 N u opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea ta să faci lucrul acesta.

No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.

28 N u spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îţi voi da mâine!“ când poţi să-i dai acum.

No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.

29 N u unelti împotriva semenului tău care trăieşte încrezător lângă tine.

No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.

30 N u te certa cu un om fără motiv, dacă nu ţi-a făcut nimic rău.

No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.

31 N u invidia pe omul violent şi nu alege nici una din căile lui,

No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.

32 c ăci oamenii corupţi sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cu cei drepţi El este prieten.

Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.

33 B lestemul Domnului este peste casa celui rău, dar El binecuvântează locuinţa celui drept.

La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.

34 D acă are de-a face cu batjocoritori, El îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi El le dă har.

Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.

35 C ei înţelepţi vor moşteni onoarea, dar cei proşti vor avea parte de ruşine.

Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.