Isaia 38 ~ Isaías 38

picture

1 Î n acele zile Ezechia s-a îmbolnăvit şi era aproape de moarte. Profetul Isaia, fiul lui Amoţ, a venit la el şi i-a zis: „Aşa vorbeşte Domnul: «Pune­ţi casa în rânduială căci vei muri. Nu te vei mai face bine!»“

Naqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: “Assim diz o Senhor: ‘Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará’”.

2 A tunci Ezechia s-a întors cu faţa spre perete şi s-a rugat Domnului astfel:

Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:

3 Doamne, Te rog, adu-Ţi aminte că am umblat înaintea Ta cu credincioşie şi din toată inima şi am făcut ce este bine înaintea Ta.“ Şi Ezechia a plâns cu amar.

“Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas”. E Ezequias chorou amargamente.

4 A tunci Cuvântul Domnului a venit la Isaia, spunându-i:

Então a palavra do Senhor veio a Isaías:

5 Du-te şi spune-i lui Ezechia că aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul strămoşului său David: «Ţi-am auzit rugăciunea şi ţi-am văzut lacrimile. Iată, voi adăuga vieţii tale încă cincisprezece ani.

“Vá dizer a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.

6 T e voi izbăvi pe tine şi cetatea aceasta din mâna împăratului Asiriei şi voi apăra această cetate!

E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.

7 A cesta este semnul de la Domnul pentru tine, prin care vei şti că Domnul va împlini ce a promis:

“Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:

8 v oi face ca umbra aruncată de soare pe cadranul lui Ahaz să se dea înapoi cu zece trepte.»“ Şi soarele s-a dat înapoi pe cadran cu zece trepte pe care deja le coborâse.

Farei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz”. E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.

9 U n psalm al lui Ezechia, regele lui Iuda, scris după boala şi vindecarea sa:

Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:

10 Ziceam: «În floarea vieţii mele trebuie să trec prin porţile Locuinţei Morţilor; sunt văduvit de restul anilor mei.»

“Eu disse: No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos?

11 A m zis: «Nu-L voi mai vedea pe Domnul, da, pe Domnul, în ţara celor vii; nu voi mai vedea oameni şi nu voi mai fi printre locuitorii lumii.

Eu disse: Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade, nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.

12 L ocuinţa îmi este smulsă şi luată precum cortul unui păstor. Îmi simt firul vieţii înfăşurat ca de un ţesător care m-ar tăia de la războiul de ţesut; până la noapte Tu îmi vei pune capăt.

A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foi acabando comigo.

13 S trig după ajutor până dimineaţă, dar, ca un leu, El îmi zdrobeşte toate oasele; până la noapte Tu îmi vei pune capăt.

Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foi acabando comigo.

14 A m ciripit ca un lăstun, am croncănit ca un cocor; am gemut ca o porumbiţă; mi-au obosit ochii uitându-mă în sus. Sunt în necaz! Ajută-mă, Stăpâne!»

Gritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor! Vem em meu auxílio!

15 C e aş mai putea spune? El mi-a răspuns şi aceasta este ceea ce El a făcut. Voi umbla smerit în toţi anii vieţii mele, după ce mi-a fost amărât sufletul astfel.

“Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.

16 O , Stăpâne, prin lucrurile acestea trăiesc oamenii şi în toate acestea stă şi viaţa duhului meu. Tu mi-ai dat sănătate şi ai îngăduit să trăiesc.

por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.

17 C u siguranţă, spre binele meu am trecut prin această amărăciune, căci Tu, în dragostea Ta, mi-ai păzit viaţa de groapa nimicirii, aruncând înapoia Ta toate păcatele mele.

Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,

18 Î ntr-adevăr, Locuinţa Morţilor nu-Ţi poate mulţumi, Moartea nu Te poate lăuda, iar cei ce se coboară în groapă nu pot nădăjdui în credincioşia Ta,

pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.

19 c i cel viu, cel viu Te laudă, aşa cum fac şi eu azi. Taţii îşi învaţă copiii despre credincioşia Ta

Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.

20 p rin care, Tu, Doamne, m-ai salvat, iar noi vom cânta cu instrumentele cu corzi în toate zilele vieţii noastre, în Casa Domnului.“

“O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor ”.

21 A tunci Isaia a zis: – Pregătiţi o turtă de smochine, pe care s-o aşezaţi pe rană şi astfel Ezechia se va vindeca.

Isaías dissera: “Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará”.

22 E zechia a întrebat: – Care va fi semnul prin care voi şti că mă voi duce la Casa Domnului ?

Ezequias tinha perguntado: “Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor ?”