1 P roverbele lui Solomon, fiul lui David, regele lui Israel,
Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 p entru a cunoaşte înţelepciunea şi învăţătura, pentru a înţelege cuvintele cunoaşterii,
Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 p entru a primi îndrumare în ce priveşte chibzuinţa, dreptatea, judecata şi nepărtinirea
a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 p entru a da agerime celui neştiutor, iar tânărului – cunoştinţă şi prudenţă,
ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 p entru ca cel înţelept să asculte şi să-şi sporească cunoaşterea, iar cel cu discernământ să primească îndrumare
Se o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 p entru a înţelege un proverb sau o pildă, pentru a pricepe cuvintele şi ghicitorile înţelepţilor.
para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 F rica de Domnul este începutul cunoaşterii, dar nebunii dispreţuiesc înţelepciunea şi disciplinarea. Îndemnuri la a căuta înţelepciunea Avertizare împotriva ispitirii
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina. Advertências da Sabedoria
8 A scultă, fiul meu, învăţătura tatălui tău şi nu părăsi îndrumarea mamei tale.
Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 C ăci ele vor fi o cunună graţioasă pe capul tău şi un colier în jurul gâtului tău.
Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 F iul meu, dacă nişte păcătoşi vor să te ademenească nu te lăsa înduplecat de ei.
Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 D acă-ţi vor spune: „Vino cu noi! Haidem să stăm la pândă ca să vărsăm sânge, să întindem fără motiv curse celui nevinovat!
Se disserem: “Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 H aidem să-i înghiţim de vii ca Locuinţa Morţilor şi întregi ca pe cei ce se coboară în groapă!
Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 V om câştiga tot felul de lucruri scumpe şi ne vom umple casele cu pradă.
acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 P une partea ta cu noi şi vom avea o pungă împreună!“
junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos!”
15 F iul meu, să nu mergi împreună cu ei, abate-ţi piciorul de pe căile lor,
Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 c ăci picioarele lor aleargă spre rău şi se grăbesc să verse sânge.
pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 E ste însă atât de zadarnic să se arunce plasa în văzul tuturor păsărilor!
Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 C ăci aceştia îşi pândesc însăşi viaţa lor, îşi întind curse înseşi sufletelor lor.
também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 A ceasta este soarta tuturor celor ce umblă după câştig necinstit; el curmă viaţa celor ce şi-l însuşesc. Chemarea înţelepciunii şi consecinţele respingerii ei
Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede a si mesmo se destrói. Convite à Sabedoria
20 Î nţelepciunea strigă pe străzi, îşi înalţă glasul în locuri publice,
A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 s trigă acolo unde e zarva mai mare, la porţile cetăţii îşi rosteşte cuvintele:
nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 „ Nesăbuiţilor, până când veţi iubi prostia? Până când le va plăcea batjocoritorilor batjocura şi vor urî proştii cunoaşterea?
“Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 D acă v-aţi întoarce la mustrarea mea, aş revărsa duhul meu peste voi şi v-aş dezvălui cuvintele mele.
Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 D ar pentru că mă respingeţi când vă chem, iar când îmi întind mâna, nimeni nu ia seama,
Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 p entru că ignoraţi toate sfaturile mele şi nu primiţi mustrările mele,
Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 d e aceea şi eu voi râde când vă va lovi dezastrul, îmi voi bate joc de voi când groaza vă va ajunge,
eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 c ând spaima vă va cuprinde ca o furtună şi nenorocirea va veni ca o rafală de vânt, când necazul şi suferinţa vă vor copleşi.
quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 A tunci mă vor chema dar nu voi răspunde, mă vor căuta dar nu mă vor găsi.
“Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 P entru că au urât cunoştinţa şi n-au ales frica de Domnul,
Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 p entru că n-au acceptat sfaturile mele şi au dispreţuit toate mustrările mele,
não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 d e aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor şi se vor sătura cu roada planurilor lor.
comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 C ăci încăpăţânarea îi ucide pe cei nesăbuiţi şi mulţumirea de sine îi distruge pe cei proşti;
Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 d ar cel ce mă ascultă va locui în siguranţă, va trăi liniştit, fără să-l apuce groaza de vreun rău.“
mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal”.