1 A nd as he passed on, he saw a man blind from birth.
Cînd trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere.
2 A nd his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this or his parents, that he should be born blind?
Ucenicii Lui L-au întrebat:,,Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s'a născut orb?``
3 J esus answered, Neither has this sinned nor his parents, but that the works of God should be manifested in him.
Isus a răspuns:,, N'a păcătuit nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s'a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu.
4 I must work the works of him that has sent me while it is day. night is coming, when no one can work.
Cît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze.
5 A s long as I am in the world, I am light of the world.
Cît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``
6 H aving said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes.
După ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta,
7 A nd he said to him, Go, wash in the pool of Siloam, which is interpreted, Sent. He went therefore and washed, and came seeing.
şi i -a zis:,, Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine.
8 T he neighbours therefore, and those who used to see him before, that he was a beggar, said, Is not this he that was sitting and begging?
Vecinii şi ceice -l cunoscuseră mai înainte ca cerşetor, ziceau:,, Nu este acesta celce şedea şi cerşea?``
9 S ome said, It is he; others said, No, but he is like him: he said, It is I.
Unii ziceau:,, El este.`` Alţii ziceau:,, Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea:,, Eu sînt.``
10 T hey said therefore to him, How have thine eyes been opened?
Deci i-au zis:,, Cum ţi s'au deschis ochii?``
11 H e answered, A man called Jesus made mud and anointed mine eyes, and said to me, Go to Siloam and wash: and having gone and washed, I saw.
El a răspuns:,, Omul acela, căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi -a uns ochii, şi mi -a zis:, Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.` M'am dus, m'am spălat, şi mi-am căpătat vederea.``
12 T hey said therefore to him, Where is he? He says, I do not know.
Unde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus:,, Nu ştiu.``
13 T hey bring him who was before blind to the Pharisees.
Au adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte.
14 N ow it was sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
Şi era o zi de Sabat cînd făcuse Isus tină, şi -i deschisese ochii.
15 T he Pharisees therefore also again asked him how he received his sight. And he said to them, He put mud upon mine eyes, and I washed, and I see.
Din nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis:,, Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``
16 S ome of the Pharisees therefore said, This man is not of God, for he does not keep the sabbath. Others said, How can a sinful man perform such signs? And there was a division among them.
Atunci unii din Farisei au început să zică:,, Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau:,, Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei.
17 T hey say therefore again to the blind, What dost thou say of him, that he has opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Iarăş au întrebat pe orb:,, Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?``,, Este un prooroc``, le -a răspuns el.
18 T he Jews therefore did not believe concerning him that he was blind and had received sight, until they had called the parents of him that had received sight.
Iudeii n'au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, pînă n'au chemat pe părinţii lui.
19 A nd they asked them saying, This is your son, of whom ye say that he was born blind: how then does he now see?
Şi cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat:,, Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``
20 H is parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind;
Drept răspuns, părinţii lui au zis:,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb.
21 b ut how he now sees we do not know, or who has opened his eyes we do not know. He is of age: ask him; he will speak concerning himself.
Dar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``
22 H is parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if any one confessed him Christ, he should be excommunicated from the synagogue.
Părinţii lui au zis aceste lucruri, pentrucă se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărîseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă.
23 O n this account his parents said, He is of age: ask him.
De aceea au zis părinţii lui:,, Este în vîrstă, întrebaţi -l pe el.``
24 T hey called therefore a second time the man who had been blind, and said to him, Give glory to God: we know that this man is sinful.
Fariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis:,, Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``
25 H e answered therefore, If he is sinful I know not. One thing I know, that, being blind, now I see.
El a răspuns:,, Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``
26 A nd they said to him again, What did he do to thee? how opened he thine eyes?
Iarăş l-au întrebat:,, Ce ţi -a făcut? Cum ţi -a deschis ochii?``
27 H e answered them, I told you already and ye did not hear: why do ye desire to hear again? do ye also wish to become his disciples?
Acum v'am spus``, le -a răspuns el,,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``
28 T hey railed at him, and said, Thou art his disciple, but we are disciples of Moses.
Ei l-au ocărît, şi i-au zis:,, Tu eşti ucenicul Lui, noi sîntem ucenicii lui Moise.
29 W e know that God spoke to Moses; but this, we know not whence he is.
Ştim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``
30 T he man answered and said to them, Now in this is a wonderful thing, that ye do not know whence he is, and he has opened mine eyes.
Aici este mirarea``, le -a răspuns omul acela,,, că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii.
31 w e know that God does not hear sinners; but if any one be God-fearing and do his will, him he hears.
Ştim că Dumnezeu n'ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă.
32 S ince time was, it has not been heard that any one opened the eyes of one born blind.
De cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere.
33 I f this were not of God he would be able to do nothing.
Dacă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``
34 T hey answered and said to him, Thou hast been wholly born in sins, and thou teachest us? And they cast him out.
Tu eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei,,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară.
35 J esus heard that they had cast him out, and having found him, he said to him, Thou, dost thou believe on the Son of God?
Isus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis:,, Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``
36 H e answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
El a răspuns:,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``
37 A nd Jesus said to him, Thou hast both seen him, and he that speaks with thee is he.
L-ai şi văzut``, i -a zis Isus,,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``
38 A nd he said, I believe, Lord: and he did him homage.
Cred, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat.
39 A nd Jesus said, For judgment am I come into this world, that they which see not may see, and they which see may become blind.
Apoi Isus a zis:,, Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``
40 A nd of the Pharisees who were with him heard these things, and they said to him, Are we blind also?
Unii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis:,, Doar n'om fi şi noi orbi!``
41 J esus said to them, If ye were blind ye would not have sin; but now ye say, We see, your sin remains.
Dacă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus,,, n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi:, Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``