Acts 15 ~ Faptele Apostolilor 15

picture

1 S ome men came down from Judea and taught the brothers, “Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can’t be saved.”

Cîţiva oameni, veniţi din Iudea, învăţau pe fraţi şi ziceau: Dacă nu sînteţi tăiaţi împrejur după obiceiul lui Moise, nu puteţi fi mîntuiţi.``

2 T herefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question.

Pavel şi Barnaba au avut cu ei un viu schimb de vorbe şi păreri deosebite; şi fraţii au hotărît ca Pavel şi Barnaba, şi cîţiva dintre ei, să se suie la Ierusalim la apostoli şi presbiteri, ca să -i întrebe asupra acestei neînţelegeri.

3 T hey, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers.

După ce au fost petrecuţi de Biserică pînă afară din cetate, şi-au urmat drumul prin Fenicia şi Samaria, istorisind întoarcerea Neamurilor la Dumnezeu; şi au făcut o mare bucurie tuturor fraţilor.

4 W hen they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them.

Cînd au ajuns la Ierusalim, au fost primiţi de Biserică, de apostoli şi de presbiteri, şi au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei.

5 B ut some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, “It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.”

Atunci unii din partida Fariseilor, cari crezuseră, s'au ridicat, şi au zis că Neamurile trebuie să fie tăiate împrejur, şi să li se ceară să păzească Legea lui Moise.

6 T he apostles and the elders were gathered together to see about this matter.

Apostolii şi presbiterii s'au adunat laolaltă, ca să vadă ce este de făcut.

7 W hen there had been much discussion, Peter rose up and said to them, “Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you, that by my mouth the nations should hear the word of the Good News, and believe.

După ce s'a făcut multă vorbă, s'a sculat Petru şi le -a zis:,, Fraţilor, ştiţi că Dumnezeu, de o bună bucată de vreme, a făcut o alegere între voi, ca, prin gura mea, Neamurile să audă cuvîntul Evangheliei, şi să creadă.

8 G od, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.

Şi Dumnezeu, care cunoaşte inimile, a mărturisit pentru ei, şi le -a dat Duhul Sfînt ca şi nouă.

9 H e made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.

N'a făcut nici o deosebire între noi şi ei, întrucît le -a curăţit inimile prin credinţă.

10 N ow therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?

Acum dar, de ce ispitiţi pe Dumnezeu, şi puneţi pe grumazul ucenicilor un jug, pe care nici părinţii noştri, nici noi nu l-am putut purta?

11 B ut we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.”

Ci credem că noi, ca şi ei, sîntem mîntuiţi prin harul Domnului Isus.``

12 A ll the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the nations through them.

Toată adunarea a tăcut, şi a ascultat pe Barnaba şi pe Pavel, cari au istorisit toate semnele şi minunile, pe cari le făcuse Dumnezeu prin ei în mijlocul Neamurilor.

13 A fter they were silent, James answered, “Brothers, listen to me.

Cînd au încetat ei de vorbit, Iacov a luat cuvîntul, şi a zis:,, Fraţilor, ascultaţi-mă!

14 S imeon has reported how God first visited the nations, to take out of them a people for his name.

Simon a spus cum mai întîi Dumnezeu Şi -a aruncat privirile peste Neamuri, ca să aleagă din mijlocul lor un popor, care să -I poarte Numele.

15 T his agrees with the words of the prophets. As it is written,

Şi cu faptul acesta se potrivesc cuvintele proorocilor, după cum este scris:

16 After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,

După aceea, Mă voi întoarce, şi voi ridica din nou cortul lui David din prăbuşirea lui, îi voi zidi dărîmăturile, şi -l voi înălţa din nou:

17 T hat the rest of men may seek after the Lord; all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who does all these things.

pentruca rămăşiţa de oameni să caute pe Domnul, ca şi toate Neamurile peste cari este chemat Numele Meu,

18 A ll of God’s works are known to him from eternity.’

zice Domnul, care face aceste lucruri, şi căruia Îi sînt cunoscute din vecinicie.`

19 Therefore my judgment is that we don’t trouble those from among the Gentiles who turn to God,

De aceea, eu sînt de părere să nu se pună greutăţi acelora dintre Neamuri cari se întorc la Dumnezeu;

20 b ut that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood.

ci să li se scrie doar să se ferească de pîngăririle idolilor, de curvie, de dobitoace zugrumate şi de sînge.

21 F or Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.”

Căci încă din vechime, Moise are în fiecare cetate oameni, cari -l propovăduiesc, fiindcă este citit în sinagogi în toate zilele de Sabat.``

22 T hen it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers.

Atunci apostolii şi presbiterii1 şi întreaga Biserică au găsit cu cale să aleagă vreo cîţiva dintre ei, şi să -i trimeată la Antiohia, împreună cu Pavel şi Barnaba. Şi au ales pe Iuda, zis şi Barsaba, şi pe Sila, oameni cu vază între fraţi.

23 T hey wrote these things by their hand: “The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings.

Şi au scris astfel prin ei:,, Apostolii, presbiterii (Sau: bătrîni.) şi fraţii: către fraţii dintre Neamuri, cari sînt în Antiohia, în Siria şi în Cilicia, plecăciune!

24 B ecause we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, ‘You must be circumcised and keep the law,’ to whom we gave no commandment;

Fiindcă am auzit că unii, plecaţi dintre noi, fără vreo însărcinare din partea noastră, v'au turburat prin vorbirile lor, şi v'au zdruncinat sufletele, zicînd să vă tăiaţi împrejur şi să păziţi Legea;

25 i t seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,

noi, după ce ne-am adunat cu toţii laolaltă, cu un gînd, am găsit cu cale să alegem nişte oameni, şi să -i trimetem la voi, împreună cu prea iubiţii noştri Barnaba şi Pavel,

26 m en who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos.

27 W e have sent therefore Judas and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth.

Am trimes dar pe Iuda şi pe Sila, cari vă vor spune prin viu grai aceleaşi lucruri.

28 F or it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things:

Căci s'a părut nimerit Duhului Sfînt şi nouă, să nu mai punem peste voi nicio altă greutate decît ceeace trebuie,

29 t hat you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell.”

adică: să vă feriţi de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate, şi de curvie, lucruri de cari, dacă vă veţi păzi, va fi bine de voi. Fiţi sănătoşi.``

30 S o, when they were sent off, they came to Antioch. Having gathered the multitude together, they delivered the letter.

Ei deci, şi-au luat rămas bun dela Biserică, şi s'au dus la Antiohia, unde au dat epistola mulţimii adunate.

31 W hen they had read it, they rejoiced over the encouragement.

După ce au citit -o, fraţii s'au bucurat de îmbărbătarea, pe care le -o aducea.

32 J udas and Silas, also being prophets themselves, encouraged the brothers with many words, and strengthened them.

Iuda şi Sila, cari şi ei erau prooroci, au îndemnat pe fraţi, şi i-au întărit cu multe cuvinte.

33 A fter they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles.

După cîtăva vreme, fraţii i-au lăsat să se întoarcă în pace la aceia de cari fuseseră trimeşi.

34

Totuş Sila a găsit cu cale să rămînă acolo.

35 B ut Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Pavel şi Barnaba au rămas în Antiohia, şi învăţau pe norod şi propovăduiau, cu mulţi alţii, Cuvîntul Domnului.

36 A fter some days Paul said to Barnabas, “Let’s return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing.”

După cîteva zile, Pavel a zis lui Barnaba:,, Să ne întoarcem, şi să mergem pela fraţii din toate cetăţile, în cari am vestit Cuvîntul Domnului, ca să vedem ce mai fac.``

37 B arnabas planned to take John, who was called Mark, with them also.

Barnaba voia să ia cu el şi pe Ioan, numit Marcu;

38 B ut Paul didn’t think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn’t go with them to do the work.

dar Pavel socotea că nu este bine să ia cu ei pe acela, cari îi părăsise din Pamfilia, şi nu -i însoţise în lucrarea lor.

39 T hen the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus,

Neînţelegerea aceasta a fost destul de mare, ca să -i facă să se despartă unul de altul. Barnaba a luat cu el pe Marcu, şi a plecat cu corabia la Cipru.

40 b ut Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God.

Pavel şi -a ales pe Sila, şi a plecat, dupăce a fost încredinţat de fraţi în grija harului Domnului.

41 H e went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.

El a străbătut Siria şi Cilicia, întărind Bisericile.