Maahmaahyadii 3 ~ Притчи 3

picture

1 W iilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,

Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,

2 W aayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.

Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.

3 N axariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,

Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.

4 S idaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.

Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.

5 Q albigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.

Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.

6 J idadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.

Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.

7 H a isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.

Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;

8 T aasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.

Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.

9 R abbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;

Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.

10 S idaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.

Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.

11 W iilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,

Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,

12 W aayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.

Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.

13 W axaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.

Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,

14 W aayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.

Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато..

15 W ay ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.

Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.

16 G acanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.

Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.

17 J idadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.

Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.

18 K uwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.

Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.

19 R abbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.

С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.

20 A qoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.

Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.

21 W iilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.

Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,

22 S idaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.

Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.

23 M arkaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.

Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.

24 M arkaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.

Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.

25 H a ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.

Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,

26 W aayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.

Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.

27 W anaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.

Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.

28 D eriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.

Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.

29 D eriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.

Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.

30 N inna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.

Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.

31 H a ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.

Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,

32 M axaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.

Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.

33 R abbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.

Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.

34 H ubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.

Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.

35 K uwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.

Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам.