1 W iilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 W aayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 N axariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 S idaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 Q albigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
6 J idadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 H a isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 T aasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
9 R abbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 S idaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 W iilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 W aayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 W axaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 W aayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато..
15 W ay ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 G acanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 J idadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 K uwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 R abbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 A qoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 W iilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 S idaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 M arkaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 M arkaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 H a ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 W aayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
27 W anaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
28 D eriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
29 D eriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 N inna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
31 H a ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 M axaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 R abbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 H ubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
35 K uwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам.