1 W alaalayaalow, uma baahnidin in laydiin soo qoro wax ku saabsan wakhtiyada iyo xilliyada.
А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;
2 W aayo, idinka qudhiinnuba qummaati baad u garanaysaan inay maalinta Rabbigu u imanayso sida tuug habeen u yimaado.
защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
3 M arkay leeyihiin, Waa nabad iyo salaamad, kolkaasaa filashola'aan halaaggu u qaban doonaa sida fooshu naag uur leh u qabato; iyaguna sinaba ugama baxsan doonaan.
Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
4 L aakiinse idinku, walaalayaalow, gudcur kuma jirtaan in maalintaasu sida tuug idiin qabato.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
5 W aayo, kulligiin waxaad tihiin carruurta nuurka iyo carruurta maalinnimada, innagu ma nihin kuwa habeennimada iyo gudcurka;
Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.
6 s idaas daraaddeed yeynan seexan sida kuwa kale yeelaan, laakiinse aan soo jeedno oo aan feeyignaanno.
И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
7 W aayo, kuwa seexdaa habeenkay seexdaan, kuwa sakhraamaana habeenkay sakhraamaan.
Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
8 L aakiin innagoo kuwa maalinta ah aan feeyignaanno, oo gashanno hubka laabta oo rumaysadka iyo jacaylka ah iyo koofiyadda rajada badbaadada ah.
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.
9 W aayo, Ilaah inooma uu dooran cadhada, laakiinse wuxuu inoo doortay inaynu ku badbaadno Rabbigeenna Ciise Masiix,
Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
10 k an inoo dhintay, inaynu la wada noolaanno isaga, haddaynu nool nahay iyo haddaynu dhimannoba.
Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
11 S idaas daraaddeed midkiinba midka kale ha dhiirrigeliyo oo ha dhiso sidaad yeelaysaan oo kale. Waanada Iyo Dhammaadka
Затова насърчавайте се един друг, както и правите.
12 L aakiinse waxaannu idinka baryaynaa, walaalayaalow, inaad maamuustaan kuwa idinku dhex hawshooda, oo xagga Rabbiga idinkaga sarreeya oo idinla taliya;
И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
13 o o aad iyaga aad iyo aad jacayl ugu derejaysaan shuqulkooda aawadiis. Nabad ku wada jooga.
и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
14 O o waannu idin waaninaynaa, walaalayaalow, Kuwa si aan hagaagsanayn u socda la taliya, oo kuwa qalbi jabay dhiirigeliya, oo kuwa itaalka yar garab siiya, oo dadka oo dhanna u dulqaata.
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
15 I ska jira inaan midkiinna midka kale shar shar uga celin; laakiinse kol kasta wax wanaagsan ha ugu dadaalo, oo dadka oo dhanna ha ugu dadaalo.
Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
16 H ad iyo goorba farxa.
Винаги се радвайте.
17 J oogsila'aanna tukada.
Непрестанно се молете.
18 W ax walbana mahad ka naqa, waayo, taasu waxay idiin tahay doonista Ilaah xagga Ciise Masiix.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
19 R uuxa ha deminina.
Духа не угасвайте.
20 W ax sii sheegiddana ha quudhsanina.
Пророчества не презирайте.
21 W ax walba tijaabiya, waxa fiicanna xajiya.
Всичко изпитвайте, дръжте доброто.
22 W ax kasta oo shar u egna ka fogaada.
Въздържайте се от всякакво зло.
23 I laaha nabadda qudhiisu quduus ha idinka wada dhigo, oo ruuxiinna iyo naftiinna iyo jidhkiinna dhammaan ha la wada ilaaliyo, iyagoo ceeb la' markii Rabbigeenna Ciise Masiix yimaado.
А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
24 K an idiin yeedhaa waa aamin, wuuna samayn doonaa.
Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.
25 W alaalayaalow, noo soo duceeya.
Братя, молете се за нас.
26 W alaalaha oo dhanna dhunkasho quduus ah ku salaama.
Поздравете всички братя със света целувка.
27 R abbigaan idinku dhaarinayaaye, Warqaddan ha loo akhriyo walaalaha oo dhan.
Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
28 N imcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto.
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас..