1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
Hijo mío, no te olvides de mi enseñanza, Y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
Porque te añadirán largura de días y años de vida y paz.
3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad; Átalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de Dios y de los hombres.
5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
Fíate de Jehová con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia.
6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.
Reconócele en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
No seas sabio en tu propia opinión; Teme a Jehová, y apártate del mal;
8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
Porque será medicina para tu cuerpo, Y refrigerio para tus huesos.
9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.
Honra a Jehová con tus bienes, Y con las primicias de todos tus frutos;
10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.
Y serán llenos tus graneros con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
No menosprecies, hijo mío, la reprensión de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;
12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
Porque Jehová al que ama reprende, Como el padre al hijo a quien quiere.
13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
Dichoso el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia;
14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.
Porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus rentas mayores que las del oro fino.
15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Más valiosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
Largura de días hay en su mano derecha; En su izquierda, riquezas y honra.
17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
Ella es árbol de vida para los que de ella echan mano, Y son dichosos los que la retienen.
19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
Jehová fundó la tierra con la sabiduría; Consolidó los cielos con inteligencia.
20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.
Con su ciencia fueron abiertos los abismos, Y destilan rocío los cielos.
21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la prudencia y la reflexión,
22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
Y serán vida para tu alma, Y gracia para tu cuello.
23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
Cuando te acuestes, no tendrás temor, Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.
25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina que sobreviene a los impíos.
26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de caer en la trampa.
27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
No te niegues a hacer el bien a quien es debido, Cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.
No digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.
No intentes mal contra tu prójimo Mientras habita confiado junto a ti.
30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
No tengas pleito con nadie sin motivo, Si no te han hecho agravio.
31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
No envidies al hombre injusto, Ni escojas ninguno de sus caminos.
32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
Porque Jehová abomina al perverso; Pero tiene sus intimidades con los rectos.
33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
La maldición de Jehová está sobre la casa del impío, Pero él bendice la morada de los justos.
34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
Ciertamente él escarnece a los escarnecedores, Y a los humildes concede su favor.
35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
Los sabios heredarán honra, Mas los insensatos recibirán ignominia.