1 M on fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
Hijo mío, no te olvides de mi enseñanza, Y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 C ar ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Porque te añadirán largura de días y años de vida y paz.
3 Q ue la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad; Átalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 T u acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de Dios y de los hombres.
5 C onfie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Fíate de Jehová con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia.
6 R econnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Reconócele en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
7 N e sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:
No seas sabio en tu propia opinión; Teme a Jehová, y apártate del mal;
8 C e sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Porque será medicina para tu cuerpo, Y refrigerio para tus huesos.
9 H onore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Honra a Jehová con tus bienes, Y con las primicias de todos tus frutos;
10 A lors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Y serán llenos tus graneros con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 M on fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
No menosprecies, hijo mío, la reprensión de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;
12 C ar l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
Porque Jehová al que ama reprende, Como el padre al hijo a quien quiere.
13 H eureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
Dichoso el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia;
14 C ar le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
Porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus rentas mayores que las del oro fino.
15 E lle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Más valiosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 D ans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Largura de días hay en su mano derecha; En su izquierda, riquezas y honra.
17 S es voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
18 E lle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Ella es árbol de vida para los que de ella echan mano, Y son dichosos los que la retienen.
19 C 'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
Jehová fundó la tierra con la sabiduría; Consolidó los cielos con inteligencia.
20 C 'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Con su ciencia fueron abiertos los abismos, Y destilan rocío los cielos.
21 M on fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la prudencia y la reflexión,
22 E lles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
Y serán vida para tu alma, Y gracia para tu cuello.
23 A lors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
24 S i tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Cuando te acuestes, no tendrás temor, Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.
25 N e redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina que sobreviene a los impíos.
26 C ar l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de caer en la trampa.
27 N e refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
No te niegues a hacer el bien a quien es debido, Cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 N e dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
No digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 N e médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
No intentes mal contra tu prójimo Mientras habita confiado junto a ti.
30 N e conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
No tengas pleito con nadie sin motivo, Si no te han hecho agravio.
31 N e porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
No envidies al hombre injusto, Ni escojas ninguno de sus caminos.
32 C ar l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Porque Jehová abomina al perverso; Pero tiene sus intimidades con los rectos.
33 L a malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
La maldición de Jehová está sobre la casa del impío, Pero él bendice la morada de los justos.
34 I l se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Ciertamente él escarnece a los escarnecedores, Y a los humildes concede su favor.
35 L es sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Los sabios heredarán honra, Mas los insensatos recibirán ignominia.