1 D ieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Jehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 L ève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Levántate, oh Juez de la tierra; Da a los soberbios su merecido.
3 J usques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4 I ls discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
¿Hasta cuándo se jactarán, hablando cosas arrogantes, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?
5 É ternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad oprimen.
6 I ls égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida.
7 E t ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Y dicen: No lo ve JAH, No se entera el Dios de Jacob.
8 P renez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Comprended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9 C elui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
El que plantó la oreja, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 C elui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
El que amonesta a las naciones, ¿no castigará? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 L 'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son insustanciales.
12 H eureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Bienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes,
13 P our le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Para hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava la fosa.
14 C ar l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Porque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad,
15 C ar le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Sino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Q ui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?
17 S i l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Si no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio.
18 Q uand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.
Cuando yo digo: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustenta.
19 Q uand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
En la multitud de mis preocupaciones dentro de mí, Tus consolaciones alegran mi alma.
20 L es méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
¿Se aliará contigo el tribunal inicuo Que hace agravio bajo forma de ley?
21 I ls se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Ellos atropellan el alma del justo, Y condenan la sangre inocente.
22 M ais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Mas Jehová me ha sido por baluarte, Y mi Dios por roca de mi refugio.
23 I l fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.
Y él hará recaer sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los exterminará Jehová nuestro Dios.