1 C elui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
El que ama la instrucción ama la sabiduría; Mas el que aborrece la reprensión es un ignorante.
2 L 'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
El bueno alcanzará favor de Jehová; Mas él condenará al hombre que maquina intrigas.
3 L 'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
El hombre no se afianzará por medio de la impiedad; Mas la raíz de los justos no será removida.
4 U ne femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
La mujer virtuosa es corona de su marido; Mas la desvergonzada, como carcoma en sus huesos.
5 L es pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
6 L es paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Las palabras de los impíos son asechanzas para derramar sangre; Mas la boca de los rectos los pone a salvo.
7 R enversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Dios trastornará a los impíos, y dejarán de ser; Pero la casa de los justos permanecerá firme.
8 U n homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Según su sabiduría es alabado el hombre; Mas el perverso de corazón será menospreciado.
9 M ieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Más vale el despreciado que tiene un criado, Que el que se jacta, y carece de pan.
10 L e juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
El justo cuida del sustento de sus bestias; Mas el corazón de los impíos es cruel.
11 C elui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
El que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que anda a la caza de naderías es falto de entendimiento.
12 L e méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
El impío codicia la red de los malvados; Pero la raíz de los justos dará buen fruto.
13 I l y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; Mas el justo saldrá de la tribulación.
14 P ar le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; Y le será pagado según la obra de sus manos.
15 L a voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
El camino del necio es derecho en su opinión; Mas el que escucha los consejos es sabio.
16 L 'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
El necio al punto da a conocer su ira; Mas el que no hace caso de la injuria es prudente.
17 C elui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
El que habla verdad declara lo que es justo; Mas el testigo mentiroso, lo que es falso.
18 T el, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Hay hombres cuyas palabras inconsideradas son como golpes de espada; Mas la lengua de los sabios es medicina.
19 L a lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
El labio veraz permanecerá para siempre; Mas la lengua mentirosa sólo por un momento.
20 L a tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Hay amargura en el corazón de los que piensan el mal; Pero alegría en el de los que piensan el bien.
21 A ucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Ninguna adversidad acontecerá al justo; Mas los impíos serán colmados de males.
22 L es lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová; Pero los que son sinceros alcanzan su favor.
23 L 'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
El hombre cuerdo encubre su saber; Mas el insensato publica su necedad.
24 L a main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
La mano de los diligentes obtendrá el mando; Mas la negligencia será tributaria.
25 L 'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
La congoja en el corazón del hombre lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
26 L e juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
El justo sirve de guía a su prójimo; Mas el camino de los impíos les hace errar.
27 L e paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
El indolente ni aun asará lo que ha cazado; Pero la diligencia es un tesoro para el hombre.
28 L a vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
En el camino de la justicia está la vida; Mas la senda del error conduce a la muerte.