Provérbios 24 ~ Proverbs 24

picture

1 N ão tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;

Be not envious of evil men, And desire not to be with them.

2 p ois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.

For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.

3 C om sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.

By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.

4 P elo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.

And by knowledge the inner parts are filled, all precious and pleasant wealth.

5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;

Mighty the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,

6 q uem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.

For by plans thou makest for thyself war, And deliverance in a multitude of counsellors.

7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.

Wisdom high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.

8 Q uem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.

Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.

9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.

The thought of folly sin, And an abomination to man a scorner.

10 S e você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!

Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,

11 L iberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!

If delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter -- thou keepest back.

12 M esmo que você diga: “Não sabíamos o que estava acontecendo!” Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?

When thou sayest, `Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.

13 C oma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.

Eat my son, honey that good, And the honeycomb -- sweet to thy palate.

14 S aiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.

So the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.

15 N ão fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso,

Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.

16 p ois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.

For seven doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.

17 N ão se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,

In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,

18 p ara que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.

Lest Jehovah see, and evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.

19 N ão se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,

Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,

20 p ois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.

For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.

21 T ema o Senhor e o rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,

Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,

22 p ois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar? Outros Ditados de Sabedoria

For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both -- who knoweth!

23 A qui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.

These also are for the wise: -- To discern faces in judgment is not good.

24 Q uem disser ao ímpio: “Você é justo”, será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.

Whoso is saying to the wicked, `Thou righteous,' Peoples execrate him -- nations abhor him.

25 M as os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.

And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.

26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.

Lips he kisseth who is returning straightforward words.

27 T ermine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.

Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field -- go afterwards, Then thou hast built thy house.

28 N ão testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.

Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.

29 N ão diga: “Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez”.

Say not, `As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'

30 P assei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;

Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.

31 h avia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.

And lo, it hath gone up -- all of it -- thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.

32 O bservei aquilo, e fiquei pensando; olhei, e aprendi esta lição:

And I see -- I -- I do set my heart, I have seen -- I have received instruction,

33 Vou dormir um pouco”, você diz. “Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco”,

A little sleep -- a little slumber -- A little folding of the hands to lie down.

34 m as a pobreza lhe sobrevirá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.

And thy poverty hath come a traveller, And thy want as an armed man!