2 Tessalonicenses 2 ~ 2 Thessalonians 2

picture

1 I rmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos a vocês

And we ask you, brethren, in regard to the presence of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him,

2 q ue não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.

that ye be not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the day of Christ hath arrived;

3 N ão deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.

let not any one deceive you in any manner, because -- if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed -- the son of the destruction,

4 E ste se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, chegando até a assentar-se no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.

who is opposing and is raising himself up above all called God or worshipped, so that he in the sanctuary of God as God hath sat down, shewing himself off that he is God --.

5 N ão se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?

Do ye not remember that, being yet with you, these things I said to you?

6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.

and now, what is keeping down ye have known, for his being revealed in his own time,

7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.

for the secret of the lawlessness doth already work, only he who is keeping down now -- till he may be out of the way,

8 E ntão será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.

and then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,

9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.

whose presence is according to the working of the Adversary, in all power, and signs, and lying wonders,

10 E le fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.

and in all deceitfulness of the unrighteousness in those perishing, because the love of the truth they did not receive for their being saved,

11 P or essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,

and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,

12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça. Exortação à Perseverança

that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.

13 M as nós devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.

And we -- we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved by the Lord, that God did choose you from the beginning to salvation, in sanctification of the Spirit, and belief of the truth,

14 E le os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.

to which He did call you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ;

15 P ortanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.

so, then, brethren, stand ye fast, and hold the deliverances that ye were taught, whether through word, whether through our letter;

16 Q ue o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,

and may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who did love us, and did give comfort age-during, and good hope in grace,

17 d êem ânimo ao coração de vocês e os fortaleçam para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

comfort your hearts, and establish you in every good word and work.