Neemia 7 ~ 尼 希 米 記 7

picture

1 D upă ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.

城 墙 修 完 , 我 安 了 门 扇 , 守 门 的 、 歌 唱 的 , 和 利 未 人 都 已 派 定 。

2 A m poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,

我 就 派 我 的 弟 兄 哈 拿 尼 和 营 楼 的 宰 官 哈 拿 尼 雅 管 理 耶 路 撒 冷 ; 因 为 哈 拿 尼 雅 是 忠 信 的 , 又 敬 畏 神 过 於 众 人 。

3 ş i le-am zis:,, Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``

我 吩 咐 他 们 说 : 等 到 太 阳 上 升 才 可 开 耶 路 撒 冷 的 城 门 ; 人 尚 看 守 的 时 候 就 要 关 门 上 闩 ; 也 当 派 耶 路 撒 冷 的 居 民 各 按 班 次 看 守 自 己 房 屋 对 面 之 处 。

4 C etatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.

城 是 广 大 , 其 中 的 民 却 稀 少 , 房 屋 还 没 有 建 造 。

5 D umnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.

我 的 神 感 动 我 心 , 招 聚 贵 胄 、 官 长 , 和 百 姓 , 要 照 家 谱 计 算 。 我 找 着 第 一 次 上 来 之 人 的 家 谱 , 其 上 写 着 :

6 I ată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.

巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 从 前 掳 去 犹 大 省 的 人 , 现 在 他 们 的 子 孙 从 被 掳 到 之 地 回 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 各 归 本 城 。

7 A u plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:

他 们 是 同 着 所 罗 巴 伯 、 耶 书 亚 、 尼 希 米 、 亚 撒 利 雅 、 拉 米 、 拿 哈 玛 尼 、 末 底 改 、 必 珊 、 米 斯 毗 列 、 比 革 瓦 伊 、 尼 宏 、 巴 拿 回 来 的 。

8 f iii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;

以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 : 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 ;

9 f iii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;

示 法 提 雅 的 子 孙 三 百 七 十 二 名 ;

10 f iii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;

亚 拉 的 子 孙 六 百 五 十 二 名 ;

11 f iii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;

巴 哈 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 约 押 的 子 孙 二 千 八 百 一 十 八 名 ;

12 f iii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;

以 拦 的 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;

13 f iii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;

萨 土 的 子 孙 八 百 四 十 五 名 ;

14 f iii lui Zacai, şapte sute şasezeci;

萨 改 的 子 孙 七 百 六 十 名 ;

15 f iii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;

宾 内 的 子 孙 六 百 四 十 八 名 ;

16 f iii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;

比 拜 的 子 孙 六 百 二 十 八 名 ;

17 f iii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;

押 甲 的 子 孙 二 千 三 百 二 十 二 名 ;

18 f iii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;

亚 多 尼 干 的 子 孙 六 百 六 十 七 名 ;

19 f iii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;

比 革 瓦 伊 的 子 孙 二 千 零 六 十 七 名 ;

20 f iii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;

亚 丁 的 子 孙 六 百 五 十 五 名 ;

21 f iii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;

亚 特 的 後 裔 , 就 是 希 西 家 的 子 孙 九 十 八 名 ;

22 f iii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;

哈 顺 的 子 孙 三 百 二 十 八 名 ;

23 f iii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;

比 赛 的 子 孙 三 百 二 十 四 名 ;

24 f iii lui Harif, o sută doisprezece;

哈 拉 的 子 孙 一 百 一 十 二 名 ;

25 f iii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;

基 遍 人 九 十 五 名 ;

26 o amenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;

伯 利 恒 人 和 尼 陀 法 人 共 一 百 八 十 八 名 ;

27 o amenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;

亚 拿 突 人 一 百 二 十 八 名 ;

28 o amenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;

伯 亚 斯 玛 弗 人 四 十 二 名 ;

29 o amenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;

基 列 耶 琳 人 、 基 非 拉 人 、 比 录 人 共 七 百 四 十 三 名 ;

30 o amenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;

拉 玛 人 和 迦 巴 人 共 六 百 二 十 一 名 ;

31 o amenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;

默 玛 人 一 百 二 十 二 名 ;

32 o amenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;

伯 特 利 人 和 艾 人 共 一 百 二 十 三 名 ;

33 o amenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;

别 的 尼 波 人 五 十 二 名 ;

34 f iii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;

别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;

35 f iii lui Harim, trei sute douăzeci;

哈 琳 的 子 孙 三 百 二 十 名 ;

36 f iii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;

耶 利 哥 人 三 百 四 十 五 名 ;

37 f iii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;

罗 德 人 、 哈 第 人 、 阿 挪 人 共 七 百 二 十 一 名 ;

38 f iii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.

西 拿 人 三 千 九 百 三 十 名 。

39 P reoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;

祭 司 : 耶 书 亚 家 , 耶 大 雅 的 子 孙 九 百 七 十 三 名 ;

40 f iii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;

音 麦 的 子 孙 一 千 零 五 十 二 名 ;

41 f iii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;

巴 施 户 珥 的 子 孙 一 千 二 百 四 十 七 名 ;

42 f iii lui Harim, o mie şaptesprezece.

哈 琳 的 子 孙 一 千 零 一 十 七 名 。

43 L eviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.

利 未 人 : 何 达 威 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 甲 篾 的 子 孙 七 十 四 名 。

44 C întăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.

歌 唱 的 : 亚 萨 的 子 孙 一 百 四 十 八 名 。

45 U şieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.

守 门 的 : 沙 龙 的 子 孙 、 亚 特 的 子 孙 、 达 们 的 子 孙 、 亚 谷 的 子 孙 、 哈 底 大 的 子 孙 、 朔 拜 的 子 孙 , 共 一 百 三 十 八 名 。

46 S lujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,

尼 提 宁 ( 就 是 殿 役 ) : 西 哈 的 子 孙 、 哈 苏 巴 的 子 孙 、 答 巴 俄 的 子 孙 、

47 f iii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,

基 绿 的 子 孙 、 西 亚 的 子 孙 、 巴 顿 的 子 孙 、

48 f iii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,

利 巴 拿 的 子 孙 、 哈 迦 巴 的 子 孙 、 萨 买 的 子 孙 、

49 f iii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,

哈 难 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、 迦 哈 的 子 孙 、

50 f iii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,

利 亚 雅 的 子 孙 、 利 汛 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 、

51 f iii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,

迦 散 的 子 孙 、 乌 撒 的 子 孙 、 巴 西 亚 的 子 孙 、

52 f iii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,

比 赛 的 子 孙 、 米 乌 宁 的 子 孙 、 尼 普 心 的 子 孙 、

53 f iii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,

巴 卜 的 子 孙 、 哈 古 巴 的 子 孙 、 哈 忽 的 子 孙 、

54 f iii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,

巴 洗 律 的 子 孙 、 米 希 大 的 子 孙 、 哈 沙 的 子 孙 、

55 f iii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,

巴 柯 的 子 孙 、 西 西 拉 的 子 孙 、 答 玛 的 子 孙 、

56 f iii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.

尼 细 亚 的 子 孙 、 哈 提 法 的 子 孙 。

57 F iii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,

所 罗 门 仆 人 的 後 裔 , 就 是 琐 太 的 子 孙 、 琐 斐 列 的 子 孙 、 比 路 大 的 子 孙 、

58 f iii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,

雅 拉 的 子 孙 、 达 昆 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、

59 f iii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.

示 法 提 雅 的 子 孙 、 哈 替 的 子 孙 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孙 、 亚 们 的 子 孙 。

60 T oţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.

尼 提 宁 和 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。

61 I ată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.

从 特 米 拉 、 特 哈 萨 、 基 绿 、 亚 顿 、 音 麦 上 来 的 , 不 能 指 明 他 们 的 宗 族 谱 系 是 以 色 列 人 不 是 ;

62 F iii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.

他 们 是 第 莱 雅 的 子 孙 、 多 比 雅 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 , 共 六 百 四 十 二 名 。

63 Ş i dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.

祭 司 中 , 哈 巴 雅 的 子 孙 、 哈 哥 斯 的 子 孙 、 巴 西 莱 的 子 孙 ; 因 为 他 们 的 先 祖 娶 了 基 列 人 巴 西 莱 的 女 儿 为 妻 , 所 以 起 名 叫 巴 西 莱 。

64 Ş i-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,

这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。

65 ş i dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.

省 长 对 他 们 说 : 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。

66 A dunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,

会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。

67 a fară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.

此 外 , 还 有 他 们 的 仆 婢 七 千 三 百 三 十 七 名 , 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 四 十 五 名 。

68 A veau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,

他 们 有 马 七 百 三 十 六 匹 , 骡 子 二 百 四 十 五 匹 ,

69 p atru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

骆 驼 四 百 三 十 五 只 , 驴 六 千 七 百 二 十 匹 。

70 M ulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.

有 些 族 长 为 工 程 捐 助 。 省 长 捐 入 库 中 的 金 子 一 千 达 利 克 , 碗 五 十 个 , 祭 司 的 礼 服 五 百 三 十 件 。

71 C apii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.

又 有 族 长 捐 入 工 程 库 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 二 百 弥 拿 。

72 C elalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.

其 馀 百 姓 所 捐 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 弥 拿 , 祭 司 的 礼 服 六 十 七 件 。

73 P reoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor

於 是 祭 司 、 利 未 人 、 守 门 的 、 歌 唱 的 、 民 中 的 一 些 人 、 尼 提 宁 , 并 以 色 列 众 人 , 各 住 在 自 己 的 城 里 。