1 D omnul împărăţeşte: să se veselească pămîntul, şi să se bucure ostroavele cele multe!
耶 和 华 作 王 ! 愿 地 快 乐 ! 愿 众 海 岛 欢 喜 !
2 N orii şi negura îl înconjoară, dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Său de domnie.
密 云 和 幽 暗 在 他 的 四 围 ; 公 义 和 公 平 是 他 宝 座 的 根 基 。
3 Î naintea Lui merge focul, şi arde dejur împrejur pe protivnicii Lui.
有 烈 火 在 他 前 头 行 , 烧 灭 他 四 围 的 敌 人 。
4 F ulgerile Lui luminează lumea: pămîntul Îl vede şi se cutremură.
他 的 闪 电 光 照 世 界 , 大 地 看 见 便 震 动 。
5 M unţii se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea Domnului întregului pămînt.
诸 山 见 耶 和 华 的 面 , 就 是 全 地 之 主 的 面 , 便 消 化 如 蜡 。
6 C erurile vestesc dreptatea Lui, şi toate popoarele văd slava Lui.
诸 天 表 明 他 的 公 义 ; 万 民 看 见 他 的 荣 耀 。
7 S înt ruşinaţi, toţi cei ce slujesc icoanelor, şi cari se fălesc cu idolii: toţi dumnezeii se închină înaintea Lui.
愿 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虚 无 之 神 自 夸 的 , 都 蒙 羞 愧 。 万 神 哪 , 你 们 都 当 拜 他 。
8 S ionul aude lucrul acesta, şi se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda de judecăţile Tale, Doamne!
耶 和 华 啊 , 锡 安 听 见 你 的 判 断 就 欢 喜 ; 犹 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 乐 。
9 C ăci Tu, Doamne, Tu eşti Cel Prea Înalt peste tot pămîntul, Tu eşti prea înălţat mai pe sus de toţi dumnezeii.
因 为 你 ─ 耶 和 华 至 高 , 超 乎 全 地 ; 你 被 尊 崇 , 远 超 万 神 之 上 。
10 U rîţi răul, ceice iubiţi pe Domnul! El păzeşte sufletele credincioşilor Lui, şi -i izbăveşte din mîna celor răi.
你 们 爱 耶 和 华 的 , 都 当 恨 恶 罪 恶 ; 他 保 护 圣 民 的 性 命 , 搭 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。
11 L umina este sămănată pentru cel neprihănit, şi bucuria pentru cei cu inima curată.
散 布 亮 光 是 为 义 人 ; 预 备 喜 乐 是 为 正 直 人 。
12 N eprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul, şi măriţi prin laudele voastre sfinţenia Lui!
你 们 义 人 当 靠 耶 和 华 欢 喜 , 称 谢 他 可 记 念 的 圣 名 。