Matthew 28 ~ Ma-thi-ơ 28

picture

1 T he Day of Rest was over. The sun was coming up on the first day of the week. Mary Magdalene and the other Mary came to see the grave.

sau ngày Sa-bát, ngày thứ nhứt trong tuần lễ, lúc tưng tưng sáng, có Ma-ri Ma-đơ-len và Ma-ri khác đến thăm mộ.

2 A t once the earth shook and an angel of the Lord came down from heaven. He came and pushed back the stone from the door and sat on it.

Và nầy, đất rúng động dữ dội, vì có thiên sứ của Chúa ở trên trời xuống, đến lăn hòn đá ra mà ngồi ở trên.

3 H is face was bright like lightning. His clothes were white as snow.

Hình dong của thiên sứ giống như chớp nháng, và áo trắng như tuyết.

4 T he soldiers were shaking with fear and became as dead men.

Vì đó, những lính canh sợ hãi run rẩy, trở nên như người chết.

5 T he angel said to the women, “Do not be afraid. I know you are looking for Jesus Who was nailed to the cross.

Song thiên sứ nói cùng các ngươi đờn bà đó rằng: Các ngươi đừng sợ chi cả; vì ta biết các ngươi tìm Đức Chúa Jêsus, là Đấng bị đóng đinh trên thập tự giá.

6 H e is not here! He has risen from the dead as He said He would. Come and see the place where the Lord lay.

Ngài không ở đây đâu; Ngài sống lại rồi, như lời Ngài đã phán. Hãy đến xem chỗ Ngài đã nằm;

7 R un fast and tell His followers that He is risen from the dead. He is going before you to the country of Galilee. You will see Him there as I have told you.”

và hãy đi mau nói cho môn đồ Ngài hay rằng Ngài đã từ kẻ chết sống lại. Đây nầy, Ngài đi trước các ngươi qua xứ Ga-li-lê; ở đó, các ngươi sẽ thấy Ngài. Aáy, ta đã bảo các ngươi.

8 T hey went away from the grave in a hurry. They were afraid and yet had much joy. They ran to tell the news to His followers.

Hai người đờn bà đó bèn vội vàng ra khỏi mộ, vừa sợ vừa cả mừng, chạy báo tin cho các môn đồ.

9 A s they went to tell the followers, Jesus met them and said hello to them. They came and held His feet and worshiped Him.

Nầy, Đức Chúa Jêsus gặp hai người đờn bà đó, thì phán rằng: Mừng các ngươi! Hai người cùng đến gần ôm chơn Ngài, và thờ lạy Ngài.

10 T hen Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell My followers to go to Galilee. They will see Me there.”

Đức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Đừng sợ chi cả; hãy đi bảo cho anh em ta đi qua xứ Ga-li-lê, ở đó sẽ thấy ta.

11 W hile they were on their way, some of the soldiers who were to watch the grave came into the city. They told the head religious leaders everything that had happened.

Trong khi hai người đờn bà đó đi đường, thì có mấy tên lính canh vào thành thuật lại cho các thầy tế lễ cả biết mọi việc đã xảy đến.

12 T he soldiers gathered together with the other leaders and talked about what to do. The leaders gave much money to the soldiers.

Các thầy bèn nhóm lại cùng các trưởng lão đặng bàn luận, xong rồi, thì họ cho những lính đó nhiều tiền bạc,

13 T hey said, “Tell the people, ‘His followers came at night and took His body while we were sleeping.’

mà dặn rằng: Các ngươi hãy nói rằng: Môn đồ nó đã đến lúc ban đêm, khi chúng tôi đương ngủ, mà lấy trộm nó đi.

14 W e will see that you do not get into trouble over this if Pilate hears about it.”

Nếu điều ấy thấu tai quan tổng đốc, thì chúng ta sẽ khuyên giải người, và làm cho các ngươi khỏi lo sợ.

15 T hey took the money and did as they were told. This story was told among the Jews and is still told today. Jesus Sends His Followers to Teach

Mấy tên lính đó lấy bạc, và làm theo như lời. Tiếng ấy đã đồn ra trong dân Giu-đa cho đến ngày nay.

16 T hen the eleven followers went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.

Mười một môn đồ, đi qua xứ Ga-li-lê, lên hòn núi mà Đức Chúa Jêsus đã chỉ cho.

17 W hen they saw Jesus, they worshiped Him. But some did not believe.

Khi môn đồ thấy Ngài, thì thờ lạy Ngài; nhưng có một vài người nghi ngờ.

18 J esus came and said to them, “All power has been given to Me in heaven and on earth.

Đức Chúa Jêsus đến gần, phán cùng môn đồ như vầy: Hết cả quyền phép ở trên trời và dưới đất đã giao cho ta.

19 G o and make followers of all the nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

Vậy, hãy đi dạy dỗ muôn dân, hãy nhơn danh Đức Cha, Đức Con, và Đức Thánh Linh mà làm phép báp tem cho họ,

20 T each them to do all the things I have told you. And I am with you always, even to the end of the world.”

và dạy họ giữ hết cả mọi điều mà ta đã truyền cho các ngươi. Và nầy, ta thường ở cùng các ngươi luôn cho đến tận thế.