Romans 11 ~ Rô-ma 11

picture

1 I ask then, “Has God put His people, the Jews, aside?” No, not at all! I myself am a Jew. Abraham was my early father. I am from the family group of Benjamin.

Vậy tôi nói: Đức Chúa Trời có bỏ dân Ngài chăng? Chẳng hề như vậy; vì chính tôi là dân Y-sơ-ra-ên, dòng dõi A

2 G od has not put His people aside. He chose them from the beginning. Do you know what the Holy Writings say about Elijah? Do you know what Elijah said to God against the Jews?

Đức Chúa Trời chẳng từng bỏ dân Ngài đã biết trước. Anh em há chẳng biết Kinh Thánh chép về chuyện Ê-li sao? thể nào người kiện dân Y-sơ-ra-ên trước mặt Đức Chúa Trời mà rằng:

3 H e said, “Lord, they have killed Your early preachers. They have destroyed the places where You are worshiped. I am the only one left. They are trying to kill me.”

Lạy Chúa, họ đã giết tiên tri Ngài, hủy phá bàn thờ Ngài; tôi còn lại một mình, và họ tìm giết tôi.

4 B ut what did God say to him? God said, “I still have 7, 000 men. None of them have worshiped the false god Baal.”

Nhưng Đức Chúa Trời đáp lại thể nào? Ta đã để dành cho ta bảy ngàn người nam chẳng hề quì gối trước mặt Ba-anh.

5 I t is the same now. A few of the Jews are being chosen because of God’s loving-favor.

Ngày nay cũng vậy, có một phần còn sót lại theo sự lựa chọn của ân điển.

6 I f they are saved from the punishment of sin because of God’s loving-favor, it is nothing men have done to earn it. If men had earned it, then His loving-favor would not be a free gift.

Nhưng nếu bởi ơn thì chẳng phải bởi việc làm nữa; bằng chẳng, thì ơn không còn phải là ơn.

7 T his is the way it was. Many Jews did not get what they were looking for. Only those God chose received it. The hearts of the others were made hard. They could not understand it.

Vậy thì làm sao? Aáy là dân Y-sơ-ra-ên chẳng được điều mình tìm; song những kẻ lựa chọn thì đã được, và những kẻ khác thì bị cứng lòng,

8 T he Holy Writings say this about them, “God gave them hearts and minds that want to sleep. He gave them eyes that could not see. To this very day He gave them ears that could not hear.”

như có chép rằng: Đức Chúa Trời đã cho họ mờ tối, con mắt chẳng thấy, lỗ tai chẳng nghe, cho đến ngày nay.

9 D avid said, “Let their table of food become a trap to hold them. Let it be a hole into which they fall and will suffer.

Lại, Đa vít có nói: Ước gì bàn tiệc của họ trở nên bẫy Lưới, nên dịp vấp chơn và sự phạt công bình cho họ;

10 L et their eyes be closed so they cannot see. Keep their backs from being straight always because of their troubles.”

Ước gì mắt họ mù không thấy được, Và lưng họ cứ khom luôn.

11 I ask then, “Did the Jews fall so they would be lost forever?” No, not at all! It means the people who are not Jews are able to be saved from the punishment of sin because the Jews sinned by not putting their trust in Christ. This made the Jews jealous of those who are not Jews.

Tôi lại hỏi rằng: Có phải dân Y-sơ-ra-ên vấp chơn dường ấy hầu cho té xuống chăng? Chẳng hề như vậy! Nhưng ấy là bởi tội lỗi họ mà sự cứu đã đến cho dân ngoại, hầu để giục lòng tranh đua của họ.

12 T he world received good things from God because of the sin of the Jews. Because the Jews did not receive God’s free gift, the people who are not Jews received good things from Him. Think how much more the world will receive when the Jews finish God’s plan by putting their trust in Christ!

Vả, nếu tội lỗi họ đã làm giàu cho thế gian, sự kém sút họ đã làm giàu cho dân ngoại, thì huống chi là sự thạnh vượng của họ!

13 I am speaking to you people who are not Jews. As long as I am a missionary to you, I want you to know how important my job is.

Tôi nói cùng anh em là người ngoại: bấy lâu tôi làm sứ đồ cho dân ngoại, tôi làm vinh hiển chức vụ mình,

14 I do this so it will make my own people, the Jews, jealous. Then it may be that some will be saved from the punishment of sin.

cố sức để giục lòng tranh đua của những kẻ đồng tộc tôi, và để cứu nấy người trong đám họ.

15 B ecause the Jews have been put aside, many other people in the world have been saved from the punishment of sin. Think what it will be like when they are also gathered in. It will be like the dead coming back to life!

Vì nếu sự dứt bỏ họ ra đã làm sự hòa thuận cho thiên hạ, thì sự họ trở lại trong ân điển há chẳng phải là sự sống lại từ trong kẻ chết sao?

16 I f the first loaf is holy, all the bread is holy. If the root is holy, all the branches are holy.

Vả, nếu trái đầu mùa là thánh, thì cả đồng cũng thánh; và nếu rễ là thánh, thì các nhánh cũng thánh.

17 B ut some of the branches (who are the Jews) were broken off. You who are not Jews were put in the place where the branches had been broken off. Now you are sharing the rich root of the olive tree.

Ví bằng có một hai nhánh bị cắt đi, và ngươi vốn là cây ô-li-ve hoang được tháp vào chỗ các nhánh ấy để có phần về nhựa và rễ của cây ô-li-ve,

18 D o not be proud. Do not think you are better than the branches that were broken off. If you are proud, remember that you do not hold the root. It is the root that holds you.

thì chớ khoe mình hơn các nhánh đó. Nhưng nếu ngươi khoe mình, thì hãy biết rằng ấy chẳng phải là ngươi chịu đựng cái rễ, bèn là cái rễ chịu đựng ngươi.

19 Y ou may say, “Branches were broken off to make room for me.”

Ngươi sẽ nói rằng: Các nhánh đã bị cắt đi, để ta được tháp vào chỗ nó.

20 I t is true. They were broken off because they did not put their trust in Christ. And you are there only because of your faith. Do not be proud. Instead, be afraid.

Phải lắm; các nhánh đó đã bị cắt bởi cớ chẳng tin, và ngươi nhờ đức tin mà còn; chớ kiêu ngạo, hãy sợ hãi.

21 G od did not keep the first branches (who are the Jews) on the tree. Then watch, or He will not keep you on the tree.

Vì nếu Đức Chúa Trời chẳng tiếc các nhánh nguyên, thì Ngài cũng chẳng tiếc ngươi nữa.

22 W e see how kind God is. It shows how hard He is also. He is hard on those who fall away. But He is kind to you if you keep on trusting Him. If you do not, He will cut you off.

Vậy hãy xem sự nhơn từ và sự nghiêm nhặt của Đức Chúa Trời: sự nghiêm nhặt đối với họ là kẻ đã ngã xuống, còn sự nhơn từ đối với ngươi, miễn là ngươi cầm giữ mình trong sự nhơn từ Ngài: bằng chẳng, ngươi cũng sẽ bị chặt.

23 I f the Jews would put their trust in Christ, God would put them back into the tree. He has power to do that.

Về phần họ, nếu không ghì mài trong sự chẳng tin, thì cũng sẽ được tháp; vì Đức Chúa Trời có quyền lại tháp họ vào.

24 Y ou people who are not Jews were cut off from a wild olive tree. Instead of being there, you were put into a garden olive tree which is not the right place for you to grow. It would be easy for God to put the Jews back onto their own olive tree because they are the branches that belong there.

Nếu chính ngươi đã bị cắt khỏi cây ô-li-ve hoang thuận tánh mình, mà được tháp vào cây ô-li-ve tốt nghịch tánh, thì huống chi những kẻ ấy là nhánh nguyên sẽ được tháp vào chính cây ô-li-ve mình!

25 C hristian brothers, I want you to understand this truth which is no longer a secret. It will keep you from thinking you are so wise. Some Jews have become hard until the right amount of people who are not Jews come to God.

Vả, hỡi anh em, tôi không muốn anh em chẳng biết sự mầu nhiệm nầy, e anh em khoe mình khôn ngoan chăng: ấy là một phần dân Y-sơ-ra-ên đã sa vào sự cứng lòng, cho đến chừng nào số dân ngoại nhập vào được đầy đủ;

26 T hen all the Jews will be saved, as the Holy Writings say, “The One Who saves from the punishment of sin will come out of Jerusalem. He will turn the Jews from doing sinful things.”

vậy thì cả dân Y-sơ-ra-ên sẽ được cứu, như có chép rằng: Đấng Giải cứu sẽ đến từ Si-ôn, Cất sự vô đạo ra khỏi Gia-cốp;

27 And this is My promise to them when I take away their sins.”

Aáy là sự giao ước mà ta sẽ lập với họ, Khi ta xóa tội lỗi họ rồi.

28 T he Jews are fighting against the Good News. Because they hate the Good News, it has helped you who are not Jews. But God still loves the Jews because He has chosen them and because of His promise to their early fathers.

Nếu luận về Tin Lành thì họ là nghịch thù bởi cớ anh em, còn luận về sự lựa chọn, thì họ được yêu thương bởi cớ các tổ phụ;

29 G od does not change His mind when He chooses men and gives them His gifts.

vì các sự ban cho và sự kêu gọi của Đức Chúa Trời chẳng hề đổi lại được bao giờ.

30 A t one time you did not obey God. But when the Jews did not receive God’s gift, you did. It was because they did not obey.

Lại như khi trước anh em đã nghịch cùng Đức Chúa Trời, mà bây giờ được thương xót bởi sự nghịch của họ,

31 T he Jews will not obey now. God’s loving-kindness to you will some day turn them to Him. Then the Jews may have His loving-kindness also.

thì cũng một thể ấy, bây giờ họ đã nghịch, hầu cho cũng được thương xót bởi sự thương xót đã tỏ ra với anh em.

32 G od has said that all men have broken His Law. But He will show loving-kindness on all of them.

Vì Đức Chúa Trời đã nhốt mọi người trong sự bạn nghịch, đặng thương xót hết thảy.

33 G od’s riches are so great! The things He knows and His wisdom are so deep! No one can understand His thoughts. No one can understand His ways.

O

34 T he Holy Writings say, “Who knows the mind of the Lord? Who is able to tell Him what to do?”

Vì, ai biết ý tưởng Chúa, ai là kẻ bàn luận của Ngài?

35 Who has given first to God, that God should pay him back?”

Hay là ai đã cho Chúa trước, đặng nhận lấy điều gì Ngài báo lại?

36 E verything comes from Him. His power keeps all things together. All things are made for Him. May He be honored forever. Let it be so.

Vì muôn vật đều là từ Ngài, và hướng về Ngài. Vinh hiển cho Ngài đời đời, vô cùng! A-men.