Matthew 24 ~ Ma-thi-ơ 24

picture

1 J esus went out of the house of God. On the way His followers came to Him to show Him the buildings of the house of God.

Khi Đức Chúa Jêsus ra khỏi đền thờ, đương đi, thì môn đồ đến gần để chỉ cho Ngài xem các nhà thuộc về đền thờ.

2 J esus said to them, “Do you see all these things? For sure, I tell you, all these stones will be thrown down. Not one will be left standing on another.” Jesus Teaches on the Mount of Olives

Ngài phán rằng: Các ngươi có thấy mọi điều đó chăng? Quả thật, ta nói cùng các ngươi, đây sẽ không còn một hòn đá nào chồng trên một hòn khác mà không bị đổ xuống.

3 J esus sat on the Mount of Olives. The followers came to Him when He was alone and said, “Tell us, when will this happen? What can we look for to show us of Your coming and of the end of the world?”

Ngài đương ngồi trên núi ô-li-ve, môn đồ tới riêng cùng Ngài, và nói rằng: Xin Chúa phán cho chúng tôi biết lúc nào những sự đó sẽ xảy ra? và có điềm gì chỉ về sự Chúa đến và tận thế.

4 J esus said to them, “Be careful that no one leads you the wrong way.

Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Hãy giữ, kẻo có kẻ dỗ dành các ngươi.

5 M any people will come using My name. They will say, ‘I am Christ.’ They will fool many people and will turn them to the wrong way.

Vì nhiều người sẽ mạo danh ta đến mà nói rằng: Ta là Đấng Christ; và sẽ dỗ dành nhiều người.

6 Y ou will hear of wars and lots of talk about wars, but do not be afraid. These things must happen, but it is not the end yet.

Các ngươi sẽ nghe nói về giặc và tiếng đồn về giặc: hãy giữ mình, đừng bối rối, vì những sự ấy phải đến; song chưa là cuối cùng đâu.

7 N ations will have wars with other nations. Countries will fight against countries. There will be no food for people. The earth will shake and break apart in different places.

Dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nọ nghịch cùng nước kia; nhiều chỗ sẽ có đói kém và động đất.

8 T hese things are the beginning of sorrows and pains.

Song mọi điều đó chỉ là đầu sự tai hại.

9 Then they will hand you over to be hurt. They will kill you. You will be hated by all the world because of My name.

Bấy giờ, người ta sẽ nộp các ngươi trong sự hoạn nạn và giết đi; các ngươi sẽ bị mọi dân ghen ghét vì danh ta.

10 M any people will give up and turn away at this time. People will hand over each other. They will hate each other.

Khi ấy cũng có nhiều kẻ sẽ sa vào chước cám dỗ, phản nghịch nhau, và ghen ghét nhau.

11 M any false religious teachers will come. They will fool many people and will turn them to the wrong way.

Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.

12 B ecause of people breaking the laws and sin being everywhere, the love in the hearts of many people will become cold.

Lại vì cớ tội ác sẽ thêm nhiều thì lòng yêu mến của phần nhiều người sẽ nguội lần.

13 B ut the one who stays true to the end will be saved.

Nhưng kẻ nào bền chí cho đến cuối cùng, thì sẽ được cứu.

14 This Good News about the holy nation of God must be preached over all the earth. It must be told to all nations and then the end will come. Days of Trouble and Pain and Sorrow

Tin Lành nầy về nước Đức Chúa Trời sẽ được giảng ra khắp đất, để làm chứng cho muôn dân. Bấy giờ sự cuối cùng sẽ đến.

15 You will see a sinful man-made god standing in the house of God in Jerusalem. It was spoken of by the early preacher Daniel. The one who reads this should understand it.

Khi các ngươi sẽ thấy sự gớm ghiếc tàn nát lập ra trong nơi thánh, mà đấng tiên tri Đa-ni-ên đã nói (ai đọc phải để ý),

16 T hen those in the country of Judea should run to the mountains.

thì ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi;

17 T he man who is on the top of his house should not come down to take anything out of his house.

ai ở trên mái nhà, đừng xuống chuyên của cải trong nhà;

18 T he man who is in the field should not go back to get his coat.

và ai ở ngoài ruộng, đừng trở về lấy áo mình.

19 I t will be hard for a woman who will soon be a mother. It will be hard for the ones feeding babies in those days!

Đang lúc đó, khốn khó thay cho đờn bà có mang, và đờn bà cho con bú!

20 P ray that you will not have to go in the winter or on the Day of Rest.

Hãy cầu nguyện cho các ngươi khỏi trốn tránh nhằm lúc mùa đông hay là ngày Sa-bát;

21 I n those days there will be very much trouble and pain and sorrow. It has never been this bad from the beginning of the world and never will be again.

vì lúc ấy sẽ có hoạn nạn lớn, đến nỗi từ khi mới có trời đất cho đến bây giờ chưa từng có như vậy, mà sau nầy cũng không hề có nữa.

22 I f the time had not been made short, no life would have been saved. Because of God’s people, the time will be made short. The False Religious Teachers

Nếu những ngày ấy không giảm bớt, thì chẳng có một người nào được cứu; song vì cớ các ngươi được chọn, thì những ngày ấy sẽ giảm bớt.

23 If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.

Khi ấy, nếu có ai nói với các ngươi rằng: Kìa Đấng Christ ở đây hay là: Ở đó, thì đừng tin.

24 P eople who say they are Christ and false preachers will come. They will do special things for people to see. They will do great things, so that if it can be done, God’s people will be fooled to believe something wrong.

Vì nhiều christ giả và tiên tri giả sẽ dấy lên, làm những dấu lớn, phép lạ, nếu có thể được thì họ cũng đến dỗ dành chính những người được chọn.

25 L isten! I have told you before it comes.

Nầy, ta đã bảo trước cho các ngươi.

26 I f they tell you, ‘See! He is in the desert,’ do not go to see. Or if they say, ‘See! He is in the inside room,’ do not believe them.

Vậy nếu người ta nói với các ngươi rằng: Nầy, Ngài ở trong đồng vắng, thì đừng đi đến; nầy, Ngài ở trong nhà thì đừng tin.

27 T he Son of Man will come as fast as lightning shines across the sky from east to west.

Vì như chớp phát ra từ phương đông, nháng đến phương tây, thì sự Con người đến sẽ cũng thể ấy.

28 B irds gather wherever there is a dead body. Jesus Will Come Again in His Shining-Greatness

Nơi nào có xác chết, thì những chim ó sẽ nhóm tại đó.

29 As soon as those days of trouble and pain and sorrow are over, the sun will get dark. The moon will not give light. The stars will fall from the sky. The powers in the heavens will be shaken.

Sự tai nạn của những ngày đó vừa mới qua, thì mặt trời liền tối tăm, mặt trăng không sáng, các ngôi sao từ trên trời sa xuống, và thế lực của các từng trời rúng động.

30 T hen something special will be seen in the sky telling of the Son of Man. All nations of the earth will have sorrow. They will see the Son of Man coming in the clouds of the sky with power and shining-greatness.

Khi ấy, điềm Con người sẽ hiện ra ở trên trời, mọi dân tộc dưới đất sẽ đấm ngực, và thấy Con người lấy đại quyền đại vinh ngự trên mây trời mà xuống.

31 H e will send His angels with the loud sound of a horn. They will gather God’s people together from the four winds. They will come from one end of the heavens to the other. The Picture-Story of the Fig Tree

Ngài sẽ sai thiên sứ mình dùng tiếng kèn rất lớn mà nhóm lại những kẻ đã được lựa chọn của Ngài ở khắp bốn phương, từ cuối phương trời nầy cho đến tận phương kia.

32 Now learn something from the fig tree. When the branch begins to grow and puts out its leaves, you know that summer is near.

Hãy nghe lời ví dụ về cây vả, vừa lúc nhành non, lá mới đâm, thì các ngươi biết mùa hạ gần tới.

33 I n the same way, when you see all these things happen, you know the Son of Man is near, even at the door.

Cũng vậy, khi các ngươi thấy mọi điều ấy, khá biết rằng Con người gần đến, Ngài đương ở trước cửa.

34 F or sure, I tell you, the people of this day will not pass away before all these things have happened. No One Knows When Jesus Will Come Again

Quả thật, ta nói cùng các ngươi, dòng dõi nầy chẳng qua trước khi mọi điều nầy chẳng qua trước khi mọi điều kia chưa xảy đến.

35 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

Trời đất sẽ qua, nhưng lời ta nói chẳng bao giờ qua đi.

36 B ut no one knows the day or the hour. No! Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.

Về ngày và giờ đó, chẳng có ai biết chi cả, thiên sứ trên trời hay là Con cũng vậy, song chỉ một mình Cha biết thôi.

37 When the Son of Man comes, it will be the same as when Noah lived.

Trong đời Nô-ê thể nào, khi Con người đến cũng thể ấy.

38 I n the days before the flood, people were eating and drinking. They were marrying and being given in marriage. This kept on until the day Noah went into the large boat.

Vì trong những ngày trước nước lụt, người ta ăn, uống, cưới, gả như thường cho đến ngày Nô-ê vào tàu,

39 T hey did not know what was happening until the flood came and the water carried them all away. It will be like this when the Son of Man comes.

và người ta không ngờ chi hết cho đến khi nước lụt tới mà đùa đem đi hết thảy, khi Con người đến cũng như vậy.

40 Two men will be working in a field. One will be taken and the other will be left.

Lúc ấy, sẽ có hai người nam ở trong một đồng ruộng, một người được đem đi, còn một người bị để lại;

41 T wo women will be grinding grain. One will be taken and the other will be left.

và có hai người nữ đương xay cối, một người được đem đi, còn một người bi để lại.

42 Because of this, watch! You do not know on what day your Lord is coming.

Vậy hãy tỉnh thức, vì các ngươi không biết ngày nào Chúa mình sẽ đến.

43 B ut understand this: If the owner of a house had known when the robber was coming, he would have watched. He would not have allowed his house to have been broken into.

Hãy biết rõ, nếu người chủ nhà đã hay canh nào kẻ trộm sẽ đến, thì tỉnh thức, không để cho đào ngạch nhà mình.

44 Y ou must be ready also. The Son of Man is coming at a time when you do not think He will come. Faithful Servants and Servants Who Are Not Faithful

Vậy thì các ngươi cũng hãy chực cho sẵn, vì Con người sẽ đến trong giờ các ngươi không ngờ.

45 Who is the faithful and wise servant whom his owner has made boss over the other servants? He is to have food ready for them at the right time.

Ai là đầy tớ trung tín và khôn ngoan, mà người chủ đặt cai trị đầy tớ mình, đặng cho đồ ăn đúng giờ?

46 T hat servant is happy who is doing what his owner wants him to do when he comes back.

Phước cho đầy tớ đó, khi chủ đến thấy làm như vậy!

47 F or sure, I tell you, he will make him boss over all that he has.

Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ đặt kẻ ấy coi sóc cả gia tài mình.

48 B ut if that servant is bad, he will think, ‘The owner will not come soon.’

Nếu, trái lại, là một đầy tớ xấu, nó nghĩ thầm rằng: Chủ ta đến chậm,

49 H e will beat the others. He will eat and drink with those who are drunk.

bèn đánh kẻ cùng làm việc với mình, và ăn uống với phường say rượu,

50 T he owner will come on a day and at an hour when the servant is not looking for him.

thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không ngờ và giờ nó không biết.

51 T he owner will punish the servant and will give him his place with those who pretend to be someone they are not. There will be loud crying and grinding of teeth.

Chủ sẽ đánh xé xương và định phần nó đồng với kẻ giả hình. Đó là nơi sẽ có khóc lóc và nghiến răng.