1 行 為 完 全 、 遵 行 耶 和 華 律 法 的 , 這 人 便 為 有 福 !
Beati quelli la cui via è senza macchia e che camminano nella legge dell'Eterno.
2 遵 守 他 的 法 度 、 一 心 尋 求 他 的 , 這 人 便 為 有 福 !
Beati quelli che osservano i suoi precetti, che lo cercano con tutto il cuore
3 這 人 不 做 非 義 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。
e non commettono il male, ma camminano nelle sue vie.
4 耶 和 華 啊 , 你 曾 將 你 的 訓 詞 吩 咐 我 們 , 為 要 我 們 殷 勤 遵 守 。
Tu ci hai ordinato di osservare i tuoi comandamenti con cura.
5 但 願 我 行 事 堅 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。
Oh, che le mie vie siano ferme nell'osservanza dei tuoi statuti.
6 我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。
Allora non sarò svergognato, quando terrò conto di tutti i tuoi comandamenti.
7 我 學 了 你 公 義 的 判 語 , 就 要 以 正 直 的 心 稱 謝 你 。
Ti celebrerò con cuore retto mentre imparo i tuoi giusti decreti.
8 我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 總 不 要 丟 棄 我 !
Osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi completamente.
9 少 年 人 用 甚 麼 潔 淨 他 的 行 為 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 話 !
Come può un giovane rendere la sua via pura? Custodendola con la tua parola.
10 我 一 心 尋 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 離 你 的 命 令 。
Ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
11 我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 , 免 得 我 得 罪 你 。
Ho conservato la tua parola nel mio cuore, per non peccare contro di te.
12 耶 和 華 啊 , 你 是 應 當 稱 頌 的 ! 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
13 我 用 嘴 唇 傳 揚 你 口 中 的 一 切 典 章 。
Con le mie labbra ho enumerato tutti i decreti della tua bocca.
14 我 喜 悅 你 的 法 度 , 如 同 喜 悅 一 切 的 財 物 。
Gioisco seguendo i tuoi precetti, come se possedessi tutte le ricchezze.
15 我 要 默 想 你 的 訓 詞 , 看 重 你 的 道 路 。
Mediterò sui tuoi comandamenti e considererò i tuoi sentieri.
16 我 要 在 你 的 律 例 中 自 樂 ; 我 不 忘 記 你 的 話 。
Mi diletterò nei tuoi statuti e non dimenticherò la tua parola.
17 求 你 用 厚 恩 待 你 的 僕 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 話 。
Fa' del bene al tuo servo, e io vivrò e osserverò la tua parola.
18 求 你 開 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
Apri i miei occhi, e contemplerò le meraviglie della tua legge.
19 我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隱 瞞 你 的 命 令 !
sono straniero sulla terra; non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 我 時 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
L'anima mia si consuma per il desiderio dei tuoi decreti in ogni tempo.
21 受 咒 詛 、 偏 離 你 命 令 的 驕 傲 人 , 你 已 經 責 備 他 們 。
Tu sgridi i superbi, che sono maledetti, perché si allontanano dai tuoi comandamenti.
22 求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 視 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。
Togli via da me la vergogna e il disprezzo, perché ho osservato i tuoi precetti.
23 雖 有 首 領 坐 著 妄 論 我 , 你 僕 人 卻 思 想 你 的 律 例 。
Anche se i principi si siedono e parlano contro di me, il tuo servo medita sulle tue leggi.
24 你 的 法 度 是 我 所 喜 樂 的 , 是 我 的 謀 士 。
I tuoi precetti sono la mia gioia e i miei consiglieri.
25 我 的 性 命 幾 乎 歸 於 塵 土 ; 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
sono prostrato nella polvere; ravvivami secondo la tua parola.
26 我 述 說 我 所 行 的 , 你 應 允 了 我 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
Ti ho esposto le mie vie, e tu mi hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
27 求 你 使 我 明 白 你 的 訓 詞 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。
Fammi comprendere la via dei tuoi comandamenti, e io mediterò sulle tue meraviglie.
28 我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 話 使 我 堅 立 !
La mia vita si consuma nel dolore; dammi forza secondo la tua parola.
29 求 你 使 我 離 開 奸 詐 的 道 , 開 恩 將 你 的 律 法 賜 給 我 !
Tienimi lontano dalla falsità e, nella tua grazia, fammi conoscere la tua legge.
30 我 揀 選 了 忠 信 的 道 , 將 你 的 典 章 擺 在 我 面 前 。
ho scelto la via della fedeltà; ho posto i tuoi decreti davanti a me.
31 我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !
Sto attaccato ai tuoi precetti; o Eterno, non permettere che io sia confuso.
32 你 開 廣 我 心 的 時 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。
Correrò nella via dei tuoi comandamenti, perché tu mi allargherai il cuore.
33 耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti e io la seguirò fino alla fine.
34 求 你 賜 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。
Dammi intelligenza e io custodirò la tua legge; sí, la osserverò con tutto il cuore.
35 求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 為 這 是 我 所 喜 樂 的 。
Fammi camminare nella via dei tuoi comandamenti, perché in essa trovo il mio diletto.
36 求 你 使 我 的 心 趨 向 你 的 法 度 , 不 趨 向 非 義 之 財 。
Piega il mio cuore ai tuoi precetti e non alla cupidigia.
37 求 你 叫 我 轉 眼 不 看 虛 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。
Distogli i miei occhi dalle cose vane e vivificami nelle tue vie.
38 你 向 敬 畏 你 的 人 所 應 許 的 話 , 求 你 向 僕 人 堅 定 !
Mantieni la tua parola al tuo servo, che ha timore di te.
39 求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 遠 離 我 , 因 你 的 典 章 本 為 美 。
Allontana da me l'oltraggio, che mi spaventa perché i tuoi decreti sono buoni.
40 我 羨 慕 你 的 訓 詞 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 義 上 生 活 !
Ecco, io desidero ardentemente i tuoi comandamenti; vivificami nella tua giustizia.
41 耶 和 華 啊 , 願 你 照 你 的 話 , 使 你 的 慈 愛 , 就 是 你 的 救 恩 , 臨 到 我 身 上 ,
Mi raggiungano le tue misericordie, o Eterno e la tua salvezza secondo la tua parola.
42 我 就 有 話 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 話 。
Cosí potrò rispondere a colui che mi oltraggia, perché confido nella tua parola.
43 求 你 叫 真 理 的 話 總 不 離 開 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。
Non togliere completamente dalla mia bocca la parola della verità, perché io spero nei tuoi decreti.
44 我 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 遠 遠 。
Cosí osserverò la tua legge del continuo, per sempre.
45 我 要 自 由 而 行 ( 或 譯 : 我 要 行 在 寬 闊 之 地 ) , 因 我 素 來 考 究 你 的 訓 詞 。
Camminerò nella libertà perché ricerco i tuoi comandamenti.
46 我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。
Parlerò dei tuoi precetti davanti ai re e non sarò svergognato.
47 我 要 在 你 的 命 令 中 自 樂 ; 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 。
Mi diletterò nei tuoi comandamenti, perché li amo.
48 我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 舉 手 ) 你 的 命 令 , 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。
E alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti, perché li amo, e mediterò sui tuoi statuti.
49 求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 , 叫 我 有 盼 望 。
Ricordati della parola data al tuo servo, con la quale tu mi hai fatto sperare.
50 這 話 將 我 救 活 了 ; 我 在 患 難 中 , 因 此 得 安 慰 。
Questo è il mio conforto nell'afflizione, che la tua parola mi ha vivificato.
51 驕 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 卻 未 曾 偏 離 你 的 律 法 。
I superbi mi ricoprono di scherno, ma io non devio dalla tua legge.
52 耶 和 華 啊 , 我 記 念 你 從 古 以 來 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
Ricordo i tuoi antichi decreti, o Eterno, e questo mi consola.
53 我 見 惡 人 離 棄 你 的 律 法 , 就 怒 氣 發 作 , 猶 如 火 燒 。
Grande sdegno mi prende a motivo degli empi che abbandonano la tua legge.
54 我 在 世 寄 居 , 素 來 以 你 的 律 例 為 詩 歌 。
I tuoi statuti sono stati i miei cantici nella casa del mio pellegrinaggio.
55 耶 和 華 啊 , 我 夜 間 記 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。
O Eterno, io ricordo il tuo nome nella notte e osservo la tua legge.
56 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。
Questo mi avviene, perché osservo i tuoi comandamenti.
57 耶 和 華 是 我 的 福 分 ; 我 曾 說 , 我 要 遵 守 你 的 言 語 。
Tu sei la mia parte, o Eterno; ho promesso di osservare le tue parole.
58 我 一 心 求 過 你 的 恩 ; 願 你 照 你 的 話 憐 憫 我 !
Ti ho supplicato con tutto il cuore; abbi pietà di me secondo la tua parola.
59 我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 轉 步 歸 向 你 的 法 度 。
Ho esaminato le mie vie e ho rivolto i miei passi verso i tuoi precetti.
60 我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 並 不 遲 延 。
Senza alcun indugio mi sono affrettato ad osservare i tuoi comandamenti.
61 惡 人 的 繩 索 纏 繞 我 , 我 卻 沒 有 忘 記 你 的 律 法 。
Le corde degli empi mi hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
62 我 因 你 公 義 的 典 章 , 半 夜 必 起 來 稱 謝 你 。
Nel cuore della notte mi alzo per celebrarti, a motivo dei tuoi giusti decreti.
63 凡 敬 畏 你 、 守 你 訓 詞 的 人 , 我 都 與 他 作 伴 。
sono compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi comandamenti.
64 耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 遍 滿 大 地 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
65 耶 和 華 啊 , 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。
Tu hai fatto del bene al tuo servo, o Eterno, secondo la tua parola.
66 求 你 將 精 明 和 知 識 賜 給 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。
Insegnami giusto discernimento e conoscenza, perché credo nei tuoi comandamenti.
67 我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 現 在 卻 遵 守 你 的 話 。
Prima di essere afflitto andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
68 你 本 為 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
69 驕 傲 人 編 造 謊 言 攻 擊 我 , 我 卻 要 一 心 守 你 的 訓 詞 。
I superbi hanno inventato menzogne contro di me, ma io osserverò i tuoi comandamenti con tutto il cuore.
70 他 們 心 蒙 脂 油 , 我 卻 喜 愛 你 的 律 法 。
Il loro cuore è insensibile come il grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
71 我 受 苦 是 與 我 有 益 , 為 要 使 我 學 習 你 的 律 例 。
E' stato bene per me l'essere stato afflitto, perché imparassi i tuoi statuti.
72 你 口 中 的 訓 言 ( 或 譯 : 律 法 ) 與 我 有 益 , 勝 於 千 萬 的 金 銀 。
La legge della tua bocca per me è piú preziosa di migliaia di monete d'oro e d'argento.
73 你 的 手 製 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 可 以 學 習 你 的 命 令 !
Le tue mani mi hanno fatto e formato; dammi intelligenza perché possa imparare i tuoi comandamenti.
74 敬 畏 你 的 人 見 我 就 要 歡 喜 , 因 我 仰 望 你 的 話 。
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
75 耶 和 華 啊 , 我 知 道 你 的 判 語 是 公 義 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 誠 實 待 我 。
so, o Eterno, che i tuoi decreti sono giusti, e che tu mi hai afflitto nella tua fedeltà.
76 求 你 照 著 應 許 僕 人 的 話 , 以 慈 愛 安 慰 我 。
Deh, la tua benignità sia il mio conforto, secondo la tua parola data al tuo servo.
77 願 你 的 慈 悲 臨 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 愛 的 。
Vengano a me le tue grandi compassioni e possa cosí vivere, perché la tua legge è il mio diletto.
78 願 驕 傲 人 蒙 羞 , 因 為 他 們 無 理 地 傾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 訓 詞 。
Siano confusi i superbi, perché mi trattano ingiustamente senza motivo ma io medito sui tuoi comandamenti.
79 願 敬 畏 你 的 人 歸 向 我 , 他 們 就 知 道 你 的 法 度 。
Si rivolgano a me quelli che ti temono e quelli che conoscono i tuoi precetti.
80 願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。
Sia il mio cuore irreprensibile nei riguardi dei tuoi statuti, affinché non sia confuso.
81 我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 應 許 。
La mia anima si strugge per l'ardente desiderio della tua salvezza; io spero nella tua parola.
82 我 因 盼 望 你 的 應 許 眼 睛 失 明 , 說 : 你 何 時 安 慰 我 ?
I miei occhi vengono meno aspettando il compimento della tua parola, mentre dico: «Quando mi consolerai?».
83 我 好 像 煙 薰 的 皮 袋 , 卻 不 忘 記 你 的 律 例 。
Anche se son diventato come un otre esposto al fumo, non ho dimenticato i tuoi statuti.
84 你 僕 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 幾 時 向 逼 迫 我 的 人 施 行 審 判 呢 ?
Quanti sono i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
85 不 從 你 律 法 的 驕 傲 人 為 我 掘 了 坑 。
I superbi hanno scavato delle fosse per me; essi non agiscono secondo la tua legge.
86 你 的 命 令 盡 都 誠 實 ; 他 們 無 理 地 逼 迫 我 , 求 你 幫 助 我 !
Tutti i tuoi comandamenti sono degni di fiducia; loro mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 , 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞 。
Mi hanno quasi eliminato dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi comandamenti.
88 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。
Vivificami secondo la tua benignità, e io osserverò i precetti della tua bocca.
89 耶 和 華 啊 , 你 的 話 安 定 在 天 , 直 到 永 遠 。
Per sempre, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
90 你 的 誠 實 存 到 萬 代 ; 你 堅 定 了 地 , 地 就 長 存 。
La tua fedeltà dura d'età in età, tu hai stabilito la terra ed essa sussiste.
91 天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 萬 物 都 是 你 的 僕 役 。
Il cielo e la terra sussistono fino al giorno d'oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
92 我 若 不 是 喜 愛 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 難 中 滅 絕 了 !
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
93 我 永 不 忘 記 你 的 訓 詞 , 因 你 用 這 訓 詞 將 我 救 活 了 。
Non dimenticherò mai i tuoi comandamenti, perché per mezzo di essi tu mi hai dato la vita.
94 我 是 屬 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 尋 求 了 你 的 訓 詞 。
Io sono tuo; salvami, perché ho ricercato i tuoi comandamenti.
95 惡 人 等 待 我 , 要 滅 絕 我 , 我 卻 要 揣 摩 你 的 法 度 。
Gli empi mi insidiano per farmi perire, ma io riguarderò ai tuoi precetti.
96 我 看 萬 事 盡 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 極 其 寬 廣 。
Ho visto il limite di ogni cosa perfetta, ma il tuo comandamento non ha alcun limite.
97 我 何 等 愛 慕 你 的 律 法 , 終 日 不 住 地 思 想 。
Oh, quanto amo la tua legge! Essa è la mia meditazione per tutto il giorno.
98 你 的 命 令 常 存 在 我 心 裡 , 使 我 比 仇 敵 有 智 慧 。
I tuoi comandamenti mi rendono piú saggio dei miei nemici, perché sono sempre con me.
99 我 比 我 的 師 傅 更 通 達 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。
Ho maggior intendimento di tutti i miei maestri, perché i tuoi comandamenti sono la mia meditazione.
100 我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 訓 詞 。
Ho maggior intelligenza dei vecchi, perché osservo i tuoi comandamenti
101 我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 , 為 要 遵 守 你 的 話 。
Ho trattenuto i miei passi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
102 我 沒 有 偏 離 你 的 典 章 , 因 為 你 教 訓 了 我 。
Non mi sono allontanato dai tuoi decreti, perché tu stesso mi hai ammaestrato.
103 你 的 言 語 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !
Come sono dolci le tue parole al mio palato! Sono piú dolci del miele alla mia bocca.
104 我 藉 著 你 的 訓 詞 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。
Per mezzo dei tuoi comandamenti io acquisto intelligenza; perciò odio ogni sentiero di falsità.
105 你 的 話 是 我 腳 前 的 燈 , 是 我 路 上 的 光 。
La tua parola è una lampada al mio piede e una luce sul mio sentiero.
106 你 公 義 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。
Io ho giurato, e lo manterrò, di osservare i tuoi giusti decreti.
107 我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
Io sono molto afflitto; vivificami, o Eterno secondo la tua parola.
108 耶 和 華 啊 , 求 你 悅 納 我 口 中 的 讚 美 為 供 物 , 又 將 你 的 典 章 教 訓 我 !
Deh, o Eterno, gradisci le offerte spontanee della mia bocca e insegnami i tuoi decreti.
109 我 的 性 命 常 在 危 險 之 中 , 我 卻 不 忘 記 你 的 律 法 。
Anche se ho sempre l'anima in palma di mano, non dimentico la tua legge.
110 惡 人 為 我 設 下 網 羅 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 訓 詞 。
Gli empi mi hanno teso dei lacci ma io non mi sono allontanato dai tuoi comandamenti.
111 我 以 你 的 法 度 為 永 遠 的 產 業 , 因 這 是 我 心 中 所 喜 愛 的 。
I tuoi precetti sono la mia eredità per sempre; essi sono la gioia del mio cuore.
112 我 的 心 專 向 你 的 律 例 , 永 遠 遵 行 , 一 直 到 底 。
Mi sono impegnato di cuore a mettere in pratica i tuoi statuti sempre, fino alla fine.
113 心 懷 二 意 的 人 為 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 為 我 所 愛 。
Io odio gli uomini falsi, ma amo la tua legge.
114 你 是 我 藏 身 之 處 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 話 語 。
Tu sei il mio rifugio e il mio scudo, io spero nella tua parola.
115 作 惡 的 人 哪 , 你 們 離 開 我 罷 ! 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。
Allontanatevi, o malvagi, perché io voglio osservare i comandamenti del mio DIO.
116 求 你 照 你 的 話 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。
Sostienimi secondo la tua parola, perché io viva, e non permettere che sia confuso nella mia speranza.
117 求 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 時 常 看 重 你 的 律 例 。
Rafforzami e sarò salvato, e avrò sempre i tuoi statuti davanti agli occhi.
118 凡 偏 離 你 律 例 的 人 , 你 都 輕 棄 他 們 , 因 為 他 們 的 詭 詐 必 歸 虛 空 。
Tu rigetti tutti quelli che si sviano dai tuoi statuti, perché il loro inganno e menzogna.
119 凡 地 上 的 惡 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 愛 你 的 法 度 。
Tu elimini come rifiuto tutti gli empi della terra; perciò io amo i tuoi precetti.
120 我 因 懼 怕 你 , 肉 就 發 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 語 。
La mia carne trema tutta per paura di te, e io temo i tuoi decreti.
121 我 行 過 公 平 和 公 義 , 求 你 不 要 撇 下 我 給 欺 壓 我 的 人 !
ho fatto ciò che è retto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 !
Da' sicurezza e prosperità al tuo servo, e non lasciare che i superbi mi opprimano.
123 我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 義 的 話 眼 睛 失 明 。
Gli occhi miei vengono meno cercando la tua salvezza, e la parola della tua giustizia.
124 求 你 照 你 的 慈 愛 待 僕 人 , 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
Prenditi cura del tuo servo secondo la tua benignità e insegnami i tuoi statuti.
125 我 是 你 的 僕 人 , 求 你 賜 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。
Io sono tuo servo; dammi intelletto, affinché possa conoscere i tuoi precetti.
126 這 是 耶 和 華 降 罰 的 時 候 , 因 人 廢 了 你 的 律 法 。
E' tempo che tu operi, o Eterno; essi hanno annullato la tua legge.
127 所 以 , 我 愛 你 的 命 令 勝 於 金 子 , 更 勝 於 精 金 。
Per questo io amo i tuoi comandamenti piú dell'oro, sí, piú dell'oro finissimo.
128 你 一 切 的 訓 詞 , 在 萬 事 上 我 都 以 為 正 直 ; 我 卻 恨 惡 一 切 假 道 。
Per questo ritengo giusti tutti i tuoi comandamenti e odio ogni sentiero di menzogna.
129 你 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 謹 守 。
I tuoi precetti sono meravigliosi, perciò l'anima mia li osserva.
130 你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。
La rivelazione delle tue parole illumina e dà intelletto ai semplici.
131 我 張 口 而 氣 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。
Io apro la mia bocca e sospiro, per il gran desiderio dei tuoi comandamenti.
132 求 你 轉 向 我 , 憐 憫 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 愛 你 名 的 人 。
Volgiti a me e abbi pietà di me, come usi fare con quelli che amano il tuo nome.
133 求 你 用 你 的 話 使 我 腳 步 穩 當 , 不 許 甚 麼 罪 孽 轄 制 我 。
Stabilisci i miei passi nella tua parola e non permettere che alcuna iniquità mi domini.
134 求 你 救 我 脫 離 人 的 欺 壓 , 我 要 遵 守 你 的 訓 詞 。
Liberami dall'oppressione degli uomini e io osserverò i tuoi comandamenti.
135 求 你 用 臉 光 照 僕 人 , 又 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
Fa' risplendere il tuo volto sul tuo servo e insegnami i tuoi statuti.
136 我 的 眼 淚 下 流 成 河 , 因 為 他 們 不 守 你 的 律 法 。
Rivi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
137 耶 和 華 啊 , 你 是 公 義 的 ; 你 的 判 語 也 是 正 直 的 !
Tu sei giusto, o Eterno, e i tuoi decreti sono retti.
138 你 所 命 定 的 法 度 是 憑 公 義 和 至 誠 。
Tu hai stabilito i tuoi precetti con giustizia e con grande fedeltà.
139 我 心 焦 急 , 如 同 火 燒 , 因 我 敵 人 忘 記 你 的 言 語 。
Il mio zelo mi consuma, perché i miei nemici hanno dimenticato le tue parole.
140 你 的 話 極 其 精 煉 , 所 以 你 的 僕 人 喜 愛 。
La tua parola è pura d'ogni scoria; perciò il tuo servo l'ama.
141 我 微 小 , 被 人 藐 視 , 卻 不 忘 記 你 的 訓 詞 。
Sono piccolo e disprezzato, ma non dimentico i tuoi comandamenti.
142 你 的 公 義 永 遠 長 存 ; 你 的 律 法 盡 都 真 實 。
La tua giustizia è una giustizia eterna e la tua legge è verità.
143 我 遭 遇 患 難 愁 苦 , 你 的 命 令 卻 是 我 所 喜 愛 的 。
Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandamenti sono la mia gioia.
144 你 的 法 度 永 遠 是 公 義 的 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 我 就 活 了 。
I tuoi precetti sono giusti per sempre; dammi intelligenza e io vivrò.
145 耶 和 華 啊 , 我 一 心 呼 籲 你 ; 求 你 應 允 我 , 我 必 謹 守 你 的 律 例 !
Io grido con tutto il cuore; rispondimi o Eterno, e osserverò i tuoi statuti.
146 我 向 你 呼 籲 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。
Io t'invoco; salvami, e osserverò i tuoi precetti.
147 我 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 語 。
mi alzo prima dell'alba e grido; io spero nella tua parola.
148 我 趁 夜 更 未 換 將 眼 睜 開 , 為 要 思 想 你 的 話 語 。
I miei occhi anticipano le vigilie della notte, per meditare nella tua parola.
149 求 你 照 你 的 慈 愛 聽 我 的 聲 音 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 !
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo il tuo giusto decreto.
150 追 求 奸 惡 的 人 臨 近 了 ; 他 們 遠 離 你 的 律 法 。
Mi sono vicini quelli che vanno dietro alla malvagità, ma essi sono lontani dalla tua legge.
151 耶 和 華 啊 , 你 與 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 盡 都 真 實 !
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti sono verità.
152 我 因 學 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 遠 立 定 的 。
Da lungo tempo ho saputo dei tuoi precetti, che hai stabiliti in eterno.
153 求 你 看 顧 我 的 苦 難 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 記 你 的 律 法 。
Considera la mia afflizione e liberami, perché non ho dimenticato la tua legge.
154 求 你 為 我 辨 屈 , 救 贖 我 , 照 你 的 話 將 我 救 活 。
Difendi la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
155 救 恩 遠 離 惡 人 , 因 為 他 們 不 尋 求 你 的 律 例 。
La salvezza, è lontana dagli empi, perché non ricercano i tuoi statuti.
156 耶 和 華 啊 , 你 的 慈 悲 本 為 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 。
Le tue compassioni sono grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giusti decreti.
157 逼 迫 我 的 , 抵 擋 我 的 , 很 多 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 法 度 。
I miei persecutori e i miei nemici sono molti; ma io non devio dai tuoi precetti.
158 我 看 見 奸 惡 的 人 就 甚 憎 惡 , 因 為 他 們 不 遵 守 你 的 話 。
Ho visto gli sleali e li detesto, perché non osservano la tua parola.
159 你 看 我 怎 樣 愛 你 的 訓 詞 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 !
Considera quanto amo i tuoi comandamenti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
160 你 話 的 總 綱 是 真 實 ; 你 一 切 公 義 的 典 章 是 永 遠 長 存 。
La somma della tua parola è verità; e tutti i tuoi giusti decreti durano in eterno.
161 首 領 無 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語 。
I principi mi perseguitano senza motivo ma il mio cuore ha gran timore della tua parola.
162 我 喜 愛 你 的 話 , 好 像 人 得 了 許 多 擄 物 。
provo grande gioia nella tua parola, come chi trova un gran bottino.
163 謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 愛 的 。
Odio e detesto la menzogna, ma amo la tua legge.
164 我 因 你 公 義 的 典 章 一 天 七 次 讚 美 你 。
Ti lodo sette volte al giorno per i tuoi giusti decreti.
165 愛 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麼 都 不 能 使 他 們 絆 腳 。
Grande pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c'è nulla che li possa far cadere.
166 耶 和 華 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。
O Eterno, io spero nella tua salvezza e metto in pratica i tuoi comandamenti.
167 我 心 裡 守 了 你 的 法 度 ; 這 法 度 我 甚 喜 愛 。
ho osservato i tuoi precetti e li amo grandemente.
168 我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。
Ho osservato i tuoi comandamenti e i tuoi precetti, perché tutte le mie vie sono davanti a te.
169 耶 和 華 啊 , 願 我 的 呼 籲 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 賜 我 悟 性 。
Giunga fino a te il mio grido, o Eterno; dammi intelligenza secondo la tua parola.
170 願 我 的 懇 求 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 搭 救 我 。
Giunga la mia supplica davanti a te; liberami secondo la tua parola.
171 願 我 的 嘴 發 出 讚 美 的 話 , 因 為 你 將 律 例 教 訓 我 。
Le mie labbra effonderanno lode, perché tu mi insegni i tuoi statuti.
172 願 我 的 舌 頭 歌 唱 你 的 話 , 因 你 一 切 的 命 令 盡 都 公 義 。
La mia lingua annunzierà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giusti.
173 願 你 用 手 幫 助 我 , 因 我 揀 選 了 你 的 訓 詞 。
La tua mano mi aiuti, perché io ho scelto i tuoi comandamenti.
174 耶 和 華 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 愛 的 。
desidero ardentemente la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è la mia gioia.
175 願 我 的 性 命 存 活 , 得 以 讚 美 你 ! 願 你 的 典 章 幫 助 我 !
Possa io vivere per lodarti, e mi soccorrano i tuoi decreti.
176 我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 尋 找 僕 人 , 因 我 不 忘 記 你 的 命 令 。
vado errando come una pecora smarrita. Cerca il tuo servo, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.