歷 代 志 上 25 ~ 1 Cronache 25

picture

1 衛 和 眾 首 領 分 派 亞 薩 、 希 幔 , 並 耶 杜 頓 的 子 孫 彈 琴 、 鼓 瑟 、 敲 鈸 、 唱 歌 ( 原 文 作 說 預 言 ; 本 章 同 ) 。 他 們 供 職 的 人 數 記 在 下 面 :

Poi Davide e i capi dell'esercito appartarono per il servizio alcuni dei figli di Asaf, di Heman, e di Jeduthun perché cantassero inni sotto ispirazione con cetre, con arpe e con cembali. Il numero degli uomini che prestavano questo servizio era:

2 薩 的 兒 子 撒 刻 、 約 瑟 、 尼 探 雅 、 亞 薩 利 拉 都 歸 亞 薩 指 教 , 遵 王 的 旨 意 唱 歌 。

dei figli di Asaf: Zakkur, Josef, Nethaniah, Asarelah; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che cantava gli inni sotto ispirazione in base agli ordini del re.

3 杜 頓 的 兒 子 基 大 利 、 西 利 、 耶 篩 亞 、 哈 沙 比 雅 、 瑪 他 提 雅 、 示 每 共 六 人 , 都 歸 他 們 父 親 耶 杜 頓 指 教 , 彈 琴 , 唱 歌 , 稱 謝 , 頌 讚 耶 和 華 。

Di Jeduthun, i figli di Jeduthun: Ghedaliah, Tseri, Jeshaiah, Scimei, Hashabiah e Mattihiah, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava inni sotto ispirazione con la cetra per celebrare e lodare l'Eterno.

4 幔 的 兒 子 布 基 雅 、 瑪 探 雅 、 烏 薛 、 細 布 業 、 耶 利 摩 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 拿 尼 、 以 利 亞 他 、 基 大 利 提 、 羅 幔 提 • 以 謝 、 約 施 比 加 沙 、 瑪 羅 提 、 何 提 、 瑪 哈 秀 ;

Di Heman, i figli di Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir e Mahazioth.

5 都 是 希 幔 的 兒 子 , 吹 角 頌 讚 。 希 幔 奉 神 之 命 作 王 的 先 見 。 神 賜 給 希 幔 十 四 個 兒 子 , 三 個 女 兒 ,

Tutti questi erano figli di Heman veggente del re, secondo la parola di DIO di esaltare la sua potenza. DIO infatti aveva dato a Heman quattordici figli e tre figlie.

6 歸 他 們 父 親 指 教 , 在 耶 和 華 的 殿 唱 歌 、 敲 鈸 、 彈 琴 、 鼓 瑟 , 辦 神 殿 的 事 務 。 亞 薩 、 耶 杜 頓 、 希 幔 都 是 王 所 命 定 的 。

Tutti questi erano sotto la direzione del loro padre per cantare nella casa dell'Eterno con cembali, arpe e cetre per il servizio della casa di DIO. Asaf, Jeduthun e Heman stavano agli ordini del re.

7 們 和 他 們 的 弟 兄 學 習 頌 讚 耶 和 華 ; 善 於 歌 唱 的 共 有 二 百 八 十 八 人 。

Il loro numero, insieme ai loro fratelli addestrati a cantare all'Eterno, tutti quelli veramente capaci, era di duecentottantotto.

8 些 人 無 論 大 小 , 為 師 的 、 為 徒 的 , 都 一 同 掣 籤 分 了 班 次 。

Per i loro turni di servizio tirarono a sorte i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.

9 籤 的 時 候 , 第 一 掣 出 來 的 是 亞 薩 的 兒 子 約 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 並 兒 子 共 十 二 人 。

Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef, il secondo Ghedaliah, con i suoi fratelli e i suoi figli, dodici in tutto;

10 三 是 撒 刻 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il terzo fu Zakkur, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

11 四 是 伊 洗 利 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il quarto fu Jitsri, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

12 五 是 尼 探 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il quinto fu Nethaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

13 六 是 布 基 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il sesto fu Bukkiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

14 七 是 耶 薩 利 拉 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il settimo fu Jesharelah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

15 八 是 耶 篩 亞 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

l'ottavo fu Jeshaiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

16 九 是 瑪 探 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il nono fu Mattaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

17 十 是 示 每 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il decimo fu Scimei, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

18 十 一 是 亞 薩 烈 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

l'undicesimo fu Azarel, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

19 十 二 是 哈 沙 比 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il dodicesimo fu Hashabiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

20 十 三 是 書 巴 業 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il tredicesimo fu Shubael, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

21 十 四 是 瑪 他 提 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il quattordicesimo fu Mattithiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

22 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il quindicesimo fu Jerimoth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

23 十 六 是 哈 拿 尼 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il sedicesimo fu Hananiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

24 十 七 是 約 施 比 加 沙 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il diciassettesimo fu Joshbekashah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

25 十 八 是 哈 拿 尼 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il diciottesimo fu Hanani, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

26 十 九 是 瑪 羅 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il diciannovesimo fu Mallothi, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

27 二 十 是 以 利 亞 他 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il ventesimo fu Eliathah, con i suoi figli e i suoi fratelli dodici in tutto;

28 二 十 一 是 何 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il ventunesimo fu Hothir, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

29 二 十 二 是 基 大 利 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il ventiduesimo fu Ghiddalti, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

30 二 十 三 是 瑪 哈 秀 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il ventitreesimo fu Mahazioth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

31 二 十 四 是 羅 幔 提 • 以 謝 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。

il ventiquattresimo fu Romamti-Ezer, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto.