1 約 伯 回 答 說 :
Allora Giobbe rispose e disse:
2 如 今 我 的 哀 告 還 算 為 悖 逆 ; 我 的 責 罰 比 我 的 唉 哼 還 重 。
«Anche oggi il mio lamento è doloroso; la mia mano è fiacca a motivo del mio gemito.
3 惟 願 我 能 知 道 在 哪 裡 可 以 尋 見 神 , 能 到 他 的 臺 前 ,
Oh, sapessi dove trovarlo, per poter arrivare fino al suo trono!
4 我 就 在 他 面 前 將 我 的 案 件 陳 明 , 滿 口 辯 白 。
Esporrei la mia causa davanti a lui, riempirei la mia bocca di argomenti.
5 我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 語 , 明 白 他 向 我 所 說 的 話 。
Saprei le parole con le quali mi risponderebbe, e capirei ciò che avrebbe da dirmi.
6 他 豈 用 大 能 與 我 爭 辯 麼 ? 必 不 這 樣 ! 他 必 理 會 我 。
Contenderebbe egli con me con grande forza? No, invece mi presterebbe attenzione.
7 在 他 那 裡 正 直 人 可 以 與 他 辯 論 ; 這 樣 , 我 必 永 遠 脫 離 那 審 判 我 的 。
Là l'uomo retto potrebbe discutere con lui, cosí sarei assolto dal mio giudice per sempre.
8 只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 裡 , 往 後 退 , 也 不 能 見 他 。
Ecco, vado ad oriente, ma là non c'è; ad occidente, ma non lo scorgo;
9 他 在 左 邊 行 事 , 我 卻 不 能 看 見 , 在 右 邊 隱 藏 , 我 也 不 能 見 他 。
opera a settentrione, ma non lo vedo; si volge a mezzogiorno, ma non riesco a vederlo.
10 然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 試 煉 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。
Ma egli conosce la strada che io prendo; se mi provasse, ne uscirei come l'oro.
11 我 腳 追 隨 他 的 步 履 ; 我 謹 守 他 的 道 , 並 不 偏 離 。
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;
12 他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 棄 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 語 , 過 於 我 需 用 的 飲 食 。
non mi sono allontanato dai comandamenti delle sue labbra, ho fatto tesoro delle parole della sua bocca piú della mia porzione di cibo.
13 只 是 他 心 志 已 定 , 誰 能 使 他 轉 意 呢 ? 他 心 裡 所 願 的 , 就 行 出 來 。
Ma egli non ha uguali, e chi mai può farlo cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa;
14 他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 這 類 的 事 他 還 有 許 多 。
cosí egli compirà ciò che ha decretato nei miei confronti e di piani come questo ne ha molti altri.
15 所 以 我 在 他 面 前 驚 惶 ; 我 思 念 這 事 便 懼 怕 他 。
Perciò alla sua presenza io sono atterrito; quando considero questo, ho paura di lui.
16 神 使 我 喪 膽 ; 全 能 者 使 我 驚 惶 。
Dio fa venire meno il mio cuore, l'Onnipotente mi spaventa.
17 我 的 恐 懼 不 是 因 為 黑 暗 , 也 不 是 因 為 幽 暗 蒙 蔽 我 的 臉 。
Poiché non sono stato messo a tacere davanti alle tenebre; ed egli non ha nascosto la fitta oscurità alla mia faccia».