1 Corinthians 8 ~ 1 Corinteni 8

picture

1 N ow concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.

În ce priveşte lucrurile jertfite idolilor, ştim că toţi avem cunoştinţă. Dar cunoştinţa îngîmfă pe cînd dragostea zideşte.

2 I f any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;

Dacă crede cineva că ştie ceva, încă n'a cunoscut cum trebuie să cunoască.

3 b ut if any man loveth God, the same is known by him.

Dar dacă iubeşte cineva pe Dumnezeu, este cunoscut de Dumnezeu.

4 C oncerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.

Deci, cît despre mîncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că în lume un idol este tot una cu nimic, şi că nu este decît un singur Dumnezeu.

5 F or though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;

Căci chiar dacă ar fi aşa numiţi,, dumnezei``, fie în cer, fie pe pămînt (cum şi sînt în adevăr mulţi,, dumnezei`` şi mulţi,, domni``),

6 y et to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.

totuş pentru noi nu este decît un singur Dumnezeu: Tatăl, dela care vin toate lucrurile şi pentru care trăim şi noi, şi un singur Domn: Isus Hristos, prin care sînt toate lucrurile şi prin El şi noi.

7 H owbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as of a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obicinuiţi pînă acum cu idolul, mănîncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este întinat.

8 B ut food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

Dar nu carnea ne face pe noi plăcuţi lui Dumnezeu: nu cîştigăm nimic dacă mîncăm din ea, şi nu perdem nimic dacă nu mîncăm.

9 B ut take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.

Luaţi seama însă ca nu cumva această slobozenie a voastră să ajungă o piatră de poticnire pentru cei slabi.

10 F or if a man see thee who hast knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

Căci dacă te vede cineva pe tine, care ai cunoştinţă, că şezi la masă într'un templu de idoli, cugetul lui, care este slab, nu -l va împinge pe el să mănînce din lucrurile jertfite idolilor?

11 F or through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.

Şi astfel, el, care este slab, va pieri din pricina acestei cunoştinţe a ta: el, fratele, pentru care a murit Hristos!

12 A nd thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.

Dacă păcătuiţi astfel împotriva fraţilor, şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui Hristos.

13 W herefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.

De aceea, dacă o mîncare face pe fratele meu să păcătuiască, nu voi mînca niciodată carne, ca să nu fac pe fratele meu să păcătuiască.