1 A nd Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.
Moise şi bătrînii lui Israel au dat următoarea poruncă poporului:,, Păziţi toate poruncile pe cari vi le dau astăzi.
2 A nd it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
Dupăce veţi trece Iordanul, ca să intraţi în ţara pe care ţi -o dă Domnul, Dumnezeul tău, să ridici nişte pietre mari, şi să le tencuieşti cu var.
3 a nd thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
Să scrii pe pietrele acestea toate cuvintele din legea aceasta, dupăce vei trece Iordanul, ca să intri în ţara pe care ţi -o dă Domnul, Dumnezeul tău, ţară în care curge lapte şi miere, cum ţi -a spus Domnul, Dumnezeul părinţilor tăi.
4 A nd it shall be, when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
Dupăce veţi trece Iordanul, să ridicaţi pe muntele Ebal pietrele acestea, pe cari vă poruncesc azi să le ridicaţi, şi să le tencuiţi cu var.
5 A nd there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron tool upon them.
Acolo, să zideşti un altar Domnului, Dumnezeului tău, un altar de pietre, peste cari să nu treacă ferul;
6 T hou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:
din pietre întregi să zideşti altarul Domnului, Dumnezeului tău. Să aduci pe altarul acesta arderi de tot Domnului, Dumnezeului tău;
7 a nd thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.
să aduci jertfe de mulţămire, şi să mănînci acolo şi să te bucuri înaintea Domnului, Dumnezeului tău.
8 A nd thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Să scrii pe aceste pietre toate cuvintele legii acesteia, săpîndu-le foarte desluşit.``
9 A nd Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Keep silence, and hearken, O Israel: this day thou art become the people of Jehovah thy God.
Moise şi preoţii din neamul Leviţilor au vorbit întregului Israel, şi au zis:,, Israele, ia aminte şi ascultă! Astăzi, tu te-ai făcut poporul Domnului, Dumnezeului tău.
10 T hou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Să asculţi de glasul Domnului, Dumnezeului tău, şi să împlineşti poruncile şi legile Lui pe cari ţi le dau astăzi.``
11 A nd Moses charged the people the same day, saying,
În aceeaş zi, Moise a mai dat următoarea poruncă poporului:
12 T hese shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
După ce veţi trece Iordanul, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Iosif şi Beniamin, să stea pe muntele Garizim, ca să binecuvinteze poporul;
13 A nd these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
iar Ruben, Gad, Aşer, Zabulon, Dan şi Neftali, să stea pe muntele Ebal, ca să rostească blestemul.
14 A nd the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Şi Leviţii să ia cuvîntul, şi să spună cu glas tare întregului Israel:
15 C ursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen.
Blestemat să fie omul care va face un chip cioplit sau un chip turnat, căci este o urîciune înaintea Domnului, un lucru ieşit din mîni de meşter, şi care -l va pune într'un loc ascuns!`` --Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
16 C ursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce va nesocoti pe tatăl său şi pe mama sa!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
17 C ursed be he that removeth his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce va muta hotarele aproapelui său!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
18 C ursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce va face pe un orb să rătăcească pe drum!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
19 C ursed be he that wresteth the justice due to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce se atinge de dreptul străinului, orfanului şi văduvei!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
20 C ursed be he that lieth with his father's wife, because he hath uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce se va culca cu nevasta tatălui său, căci ridică învelitoarea tatălui său!`` --Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
21 C ursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce se va culca cu vreo vită oarecare!`` --Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
22 C ursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce se va culca cu soru-sa, fiica tatălui său sau fiica mamei sale!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
23 C ursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce se va culca cu soacră-sa!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
24 C ursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce va lovi pe aproapele lui în ascuns!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
25 C ursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cel ce va primi un dar ca să verse sîngele celui nevinovat!`` -Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``
26 C ursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
Blestemat să fie cine nu va împlini cuvintele legii acesteia, şi cine nu le va face!`` --Şi tot poporul să răspundă:,, Amin!``