Psaumes 57 ~ Salmos 57

picture

1 ( 57: 1) Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. (57: 2) Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.

Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí, Porque en Ti se refugia mi alma; En la sombra de Tus alas me ampararé Hasta que la destrucción pase.

2 ( 57: 3) Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.

Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que todo lo hace para mí.

3 ( 57: 4) Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

El enviará desde los cielos y me salvará; El reprocha al que me pisotea. (Selah) Dios enviará Su misericordia y Su verdad.

4 ( 57: 5) Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Mi alma está entre leones; Tengo que acostarme entre los que vomitan fuego; Entre los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas, Y cuya lengua es espada afilada.

5 ( 57: 6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sea Tu gloria sobre toda la tierra.

6 ( 57: 7) Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.

Han tendido una red para mis pasos; Mi alma está abatida; Han cavado una fosa delante de mí, Pero ellos mismos han caído en medio de ella. (Selah)

7 ( 57: 8) Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

Firme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¡Cantaré y entonaré salmos!

8 ( 57: 9) Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

¡Despierta, gloria mía! ¡Despierten, arpa y lira! ¡A la aurora despertaré!

9 ( 57: 10) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.

Te alabaré entre los pueblos, Señor; Te cantaré alabanzas entre las naciones.

10 ( 57: 11) Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Porque grande, hasta los cielos, es Tu misericordia, Y hasta el firmamento Tu verdad.

11 ( 57: 12) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra sea Tu gloria.