Numbers 1 ~ Числа 1

picture

1 A i korero a Ihowa ki a Mohi i te koraha o Hinai i roto i te tapenakara o te whakaminenga, i te ra tuatahi o te rua o nga marama, i te rua o nga tau o to ratou haerenga mai i te whenua o Ihipa, i mea,

И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:

2 T irohia te tokomaha o te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa i nga ingoa o nga tane katoa, tenei pane, tenei pane o ratou;

исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:

3 K o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei nga tau, ko nga mea hoki e kaha ana i roto i a Iharaira ki te haere ki te whawhai, ma korua ko Arona ratou e tatau, tenei ope, tenei ope.

от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их--ты и Аарон;

4 K ia kotahi hoki te tangata o tenei iwi, o tenei iwi, hei hoa mo korua; ara ko nga upoko o tenei whare, o tenei whare o o ratou matua.

с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.

5 K o nga ingoa hoki enei o nga tangata e tu tahi me korua: no Reupena; ko Erituru, tama a Hereuru.

И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;

6 N o Himiona; ko Herumiere, tama a Turiharai.

от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;

7 N o Hura; ko Nahahona, tama a Aminarapa.

от Иуды Наассон, сын Аминадава;

8 N o Ihakara; ko Netaneere, tama a Tuara.

от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;

9 N o Hepurona; ko Eriapa, tama a Herona.

от Завулона Елиав, сын Хелона;

10 N o nga tama a Hohepa: no Eparaima; ko Erihama, tama a Amihuru: no Manahi; ko Kamariere, tama a Peraturu.

от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;

11 N o Pineamine; ko Apirana, tama a Kirioni.

от Вениамина Авидан, сын Гидеония;

12 N o Rana; ko Ahietere, tama a Amiharai.

от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;

13 N o Ahera; ko Pakiere, tama a Okorana.

от Асира Пагиил, сын Охрана;

14 N o Kara; ko Eriahapa, tama a Teuere.

от Гада Елиасаф, сын Регуила;

15 N o Napatari; ko Ahira, tama a Enana.

от Неффалима Ахира, сын Енана.

16 K o nga mea whai ingoa enei o te whakaminenga, ko nga ariki o nga iwi o o ratou matua; ko ratou nga upoko o nga mano i roto i a Iharaira.

Это--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.

17 N a ka tikina e Mohi raua ko Arona enei tangata no ratou nga ingoa kua whakahuatia nei:

И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,

18 A huihuia ana e ratou te whakaminenga katoa i te ra tuatahi o te rua o nga marama: a ka whakaaturia e ratou o ratou whakapapa, tenei hapu, tenei hapu, me nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa, he pane, he pane, nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau.

и собрали они все общество в первый второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,

19 R ite tonu ki ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi tana tauanga i a ratou i te koraha o Hinai.

как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.

20 A ko nga tama a Reupena, matamua a Iharaira, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa, he pane, he pane, o nga tane katoa e rua tekau, he maha atu ranei nga tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki t e whawhai;

И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

21 K o nga mea o ratou, o te iwi o Reupena, i taua, e wha tekau ma ono mano e rima rau.

исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.

22 N o nga tama a Himiona, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, ko nga mea o ratou i taua, tatau rawa nga ingoa, he pane, he pane, o nga tane katoa e rua tekau, he maha atu ranei nga tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

23 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Himiona, e rima tekau ma iwa mano e toru rau.

исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.

24 N o nga tama a Kara, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei nga tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

25 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Kara, e wha tekau ma rima mano e ono rau e rima tekau.

исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.

26 N o nga tama a Hura, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

27 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Hura, e whitu tekau ma wha mano e ono rau.

исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.

28 N o nga tama a Ihakara, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

29 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Ihakara, e rima tekau ma wha mano e wha rau.

исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.

30 N o nga tama a Hepurona, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

31 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Hepurona, e rima tekau ma whitu mano e wha rau.

исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.

32 N o nga tama a Hohepa, ara no nga tama a Eparaima, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

33 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Eparaima, e wha tekau mano e rima rau.

исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.

34 N o nga tama a Manahi, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

35 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Manahi, e toru tekau ma rua mano e rua rau.

исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.

36 N o nga tama a Pineamine, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

37 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Pineamine, e toru tekau ma rima mano e wha rau.

исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.

38 N o nga tama a Rana, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

39 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Rana, e ono tekau ma rua mano e whitu rau.

исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.

40 N o nga tama a Ahera, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

41 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Ahera, e wha tekau ma tahi mano e rima rau.

исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.

42 N o nga tama a Napatari, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai;

Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

43 K o nga mea i taua o ratou, o te iwi o Napatari, e rima tekau ma toru mano e wha rua.

исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.

44 K o nga mea enei i taua nei e Mohi, e Arona ratou ko nga ariki kotahi tekau ma rua o Iharaira; takikotahi te tangata o ratou ki te whare o ona matua.

Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля--двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.

45 A , ko aua tangata i taua o nga tama a Iharaira, i nga whare o o ratou matua, nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau i roto i a Iharaira i kaha ki te haere ki te whawhai;

И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,

46 K o aua tangata katoa i taua e ono rau e toru mano e rima rau e rima tekau.

и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.

47 K o nga Riwaiti ia, i te iwi o o ratou matua, kihai i taua i roto i a ratou.

А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.

48 N a Ihowa hoki i korero ki a Mohi, i mea,

И сказал Господь Моисею, говоря:

49 O tiia kaua e taua te iwi o Riwai, kaua ano e tirohia to ratou tokomaha i roto i nga tama a Iharaira:

только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;

50 E ngari me whakarite nga Riwaiti mo te tapenakara o te whakaaturanga, mo ona oko katoa, mo ona mea katoa hoki: ma ratou te tapenakara e amo, me ona oko katoa; a me mahi ki reira, me noho hoki ki tetahi taha, ki tetahi taha o te tapenakara.

но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;

51 A , ka maunu atu te tapenakara, ma nga Riwaiti e wahi iho; ka whakaturia ano hoki te tapenakara, ma nga Riwaiti e whakatu: a, ko te tangata ke e whakatata atu, ka whakamatea.

и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.

52 M e whakatu ano o ratou teneti e nga tama a Iharaira ki tona puni, ki tona puni, ki tona kara, ki tona kara, puta noa i o ratou ope.

Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;

53 K o nga Riwaiti ia, me whakatu o ratou ki tetahi taha, ki tetahi taha o te tapenakara o te whakaaturanga, kei puta he riri ki te whakaminenga o nga tama a Iharaira: a ma nga Riwaiti e tiaki te tapenakara o te whakaaturanga.

а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.

54 N a i pera nga tama a Iharaira; rite tonu ki ta Ihowa katoa i whakahau ai ki a Mohi ta ratou mahi.

И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.