1 D e David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Nu te mânia din pricina celor răi şi nu-i invidia pe cei ce săvârşesc răul,
2 C ar ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
căci ei se usucă repede ca iarba şi se veştejesc precum verdeaţa!
3 C onfie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Încrede-te în Domnul şi fă binele! Locuieşte în ţară şi veghează să umbli în credincioşie!
4 F ais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Desfătarea ta să fie Domnul şi El va împlini cererile inimii tale!
5 R ecommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Încredinţează-ţi calea în mâna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra.
6 I l fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
El va face să răsară dreptatea ta ca zorii şi cauza ta dreaptă – ca miezul zilei.
7 G arde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Taci înaintea Domnului şi nădăjduieşte în El, nu te mânia din pricina celui ce reuşeşte în umblarea lui, a celui ce-şi împlineşte planurile lui rele.
8 L aisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Renunţă la mânie, părăseşte furia! Nu te mânia, căci mânia duce numai la rău!
9 C ar les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.
Fiindcă cei ce fac răul vor fi stârpiţi, dar numai cei ce nădăjduiesc în Domnul vor moşteni ţara!
10 E ncore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Încă puţină vreme şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era şi nu va mai fi.
11 L es misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Cei blânzi însă vor moşteni ţara şi se vor bucura de belşug de pace!
12 L e méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Cel rău unelteşte împotriva celui drept, scrâşneşte din dinţi împotriva lui.
13 L e Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Dar Stăpânul râde de el, căci ştie că-i soseşte şi lui ziua.
14 L es méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Cei răi îşi scot sabia, îşi încordează arcul, ca să-l doboare pe cel sărman şi pe cel nevoiaş, să-i înjunghie pe cei ale căror căi sunt drepte.
15 L eur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Cu săbiile lor însă îşi vor străpunge propriile inimi, iar arcurile le vor fi zdrobite.
16 M ieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Mai bun este puţinul celui drept, decât belşugul multor răi,
17 C ar les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.
căci braţele celor răi vor fi frânte, dar Domnul îi sprijină pe cei drepţi.
18 L 'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Domnul cunoaşte zilele celor integri. Moştenirea lor va fi pe vecie.
19 I ls ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Ei nu sunt făcuţi de ruşine în vreme rea, iar în zile de foamete vor fi săturaţi.
20 M ais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Cei răi vor pieri însă, iar duşmanii Domnului vor fi ca cele mai frumoase păşuni; vor trece, ca fumul vor trece.
21 L e méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Cel rău împrumută, dar nu mai dă înapoi; cel drept însă este milos şi înapoiază.
22 C ar ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Cei ce sunt binecuvântaţi de El vor moşteni ţara, dar cei ce sunt blestemaţi de El vor fi stârpiţi.
23 L 'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Domnul întăreşte paşii omului, atunci când Îşi găseşte plăcere în calea lui.
24 S 'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.
Când acesta cade, nu este doborât de tot, căci Domnul îl sprijină cu mâna Sa.
25 J 'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Din tinereţea mea şi până la bătrâneţe nu am văzut vreun om drept părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pâinea.
26 T oujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
El este milos în fiecare zi şi dă cu împrumut, iar urmaşii lui vor fi o binecuvântare.
27 D étourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Deci depărtează-te de rău şi fă binele! Atunci vei putea locui în ţară pentru totdeauna!
28 C ar l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Domnului Îi place să facă dreptate şi nu-Şi părăseşte credincioşii! Totdeauna ei sunt păziţi, dar urmaşii celor răi vor fi stârpiţi.
29 L es justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Cei drepţi vor moşteni ţara, o vor locui pe vecie.
30 L a bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Gura celui drept rosteşte cuvinte înţelepte, iar limba lui grăieşte cu dreptate.
31 L a loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
El poartă în inimă Legea Dumnezeului său, şi astfel picioarele nu-i alunecă.
32 L e méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Cel rău îl pândeşte pe cel drept, căutând să-l omoare,
33 L 'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
însă Domnul nu-l dă pe mâna lui şi nu-l lasă să fie osândit la judecata lui.
34 E spère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Nădăjduieşte în Domnul şi păzeşte calea Lui, iar El te va înălţa ca să stăpâneşti ţara şi vei vedea nimicirea celor răi!
35 J 'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
L-am văzut pe cel rău în toată puterea lui, întinzându-se ca un copac bogat, bine sădit în ţara lui.
36 I l a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Dar când am trecut încă o dată pe acolo, nu mai era; l-am căutat, dar nu l-am mai găsit.
37 O bserve celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Uită-te la cel cinstit, priveşte-l pe cel integru, căci omul paşnic are viitor!
38 M ais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Răzvrătiţii vor fi nimiciţi cu toţii; viitorul celor răi va fi retezat.
39 L e salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Izbăvirea celor drepţi vine de la Domnul, Care le este refugiu în vreme de necaz.
40 L 'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
Domnul îi ajută şi îi scapă; îi scapă de cei răi şi îi eliberează, pentru că au căutat scăparea la El.