1 ¶ Thus hath the Lord GOD showed unto me, and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter hay; and, behold that the latter hay grew after the king’s reapings.
Esto me ha mostrado Jehová, el Señor: Él criaba langostas cuando comenzaba a crecer el heno tardío, el heno tardío que viene después de las siegas del rey.
2 A nd it came to pass that when they had come to an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee; who shall lift up Jacob? for he is small.
Y aconteció que cuando acabaron de comer la hierba de la tierra, yo dije: «Señor, Jehová, perdona ahora, pero ¿quién levantará a Jacob, que es tan pequeño?»
3 T he LORD repented of this; It shall not be, said the LORD.
Se arrepintió Jehová de esto: «No será», dijo Jehová.
4 A fterward the Lord GOD showed me this: And, behold, the Lord GOD called to judge by fire, and it devoured the great deep and ate up the inheritance.
Jehová, el Señor, me mostró esto: Jehová, el Señor, llamaba al fuego para juzgar; y el fuego consumió el gran abismo y también una parte de la tierra.
5 T hen said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee; who shall raise up Jacob? for he is small.
Y dije: «Señor, Jehová, cesa ahora; pues ¿quién levantará a Jacob, que es tan pequeño?»
6 T he LORD repented of this: This also shall not be, said the Lord GOD.
Se arrepintió Jehová de esto: «No será esto tampoco», dijo Jehová, el Señor.
7 T hus he showed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
Me mostró también esto: El Señor estaba sobre un muro hecho a plomo, y en su mano tenía una plomada de albañil.
8 A nd the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass over them any more:
Jehová entonces me preguntó: —¿Qué ves, Amós? Yo respondí: —Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: —Yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel; no lo toleraré más.
9 A nd the altars of Isaac shall be destroyed, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise upon the house of Jeroboam with the sword.
Los lugares altos de Isaac serán destruidos, los santuarios de Israel serán asolados y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam. Amós y Amasías
10 ¶ Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos has conspired against thee in the midst of the house of Israel; the land is not able to bear all his words.
Entonces el sacerdote Amasías de Bet-el envió a decir a Jeroboam, rey de Israel: «Amós se ha levantado contra ti en medio de la casa de Israel; la tierra no puede sufrir todas sus palabras.
11 F or thus hath Amos said, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
Porque así ha dicho Amós: “Jeroboam morirá a espada, e Israel será llevado de su tierra en cautiverio.”»
12 A nd Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and eat thy bread there, and prophesy there:
Y Amasías dijo a Amós: —Vidente, vete, huye a tierra de Judá, come allá tu pan y profetiza allá;
13 b ut do not prophesy any more in Bethel: for it is the king’s sanctuary, and the head of the kingdom.
pero no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y capital del reino.
14 T hen Amos answered and said to Amaziah, I am not a prophet, neither am I a prophet’s son, but I am a herdsman and a gatherer of sycamore fruit:
Entonces respondió Amós y dijo a Amasías: —No soy profeta ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero y recojo higos silvestres.
15 a nd the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Y Jehová me tomó de detrás del ganado, y me dijo: “Ve y profetiza a mi pueblo Israel.”
16 N ow therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Do not prophesy against Israel and do not drop thy word against the house of Isaac.
»Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: “No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac.”
17 T herefore thus hath the LORD said; Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by lots; and thou shalt die in a polluted land; and Israel shall surely go into captivity from his land.
Por tanto, así ha dicho Jehová: “Tu mujer será ramera en medio de la ciudad, tus hijos y tus hijas caerán a espada y tu tierra será repartida por suertes; tú morirás en tierra inmunda e Israel será llevado cautivo lejos de su tierra.”