1 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
2 S peak unto the sons of Israel and say unto them, When someone shall make a special vow unto the LORD, according to the estimation of the persons that are to be redeemed, thus shall be thy estimation:
«Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguien haga un voto especial a Jehová, según la estimación de las personas que se hayan de redimir, lo estimarás así:
3 R egarding the male from twenty years old even unto sixty years old, thy estimation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
Al hombre de veinte años hasta sesenta, lo estimarás en cincuenta siclos de plata, según el siclo del santuario.
4 A nd if it is a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
Si es mujer, la estimarás en treinta siclos.
5 A nd if it is from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
Si tiene entre cinco y veinte años de edad, al hombre lo estimarás en veinte siclos, y a la mujer en diez siclos.
6 A nd if it is from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
Entre un mes y cinco años de edad, entonces estimarás al hombre en cinco siclos de plata, y a la mujer en tres siclos de plata.
7 A nd if it is from sixty years old and above, if it is a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
Pero si tiene sesenta años de edad o más, al hombre lo estimarás en quince siclos, y a la mujer en diez siclos.
8 B ut if he is poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of the one that vowed shall the priest value him.
Pero si es muy pobre para pagar tu estimación, entonces será llevado ante el sacerdote, quien fijará el precio; conforme a la posibilidad del que hizo el voto, le fijará precio el sacerdote.
9 A nd if it is an animal which is offered unto the LORD, all that anyone gives of such unto the LORD shall be holy.
»Si se trata de un animal de los que se pueden ofrecer a Jehová, todo lo que de los tales se dé a Jehová será santo.
10 H e shall not alter it nor change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall exchange one animal for another, then it and the one exchanged thereof shall belong to the sanctuary.
No será cambiado ni trocado, bueno por malo, ni malo por bueno; y si se permuta un animal por otro, tanto él como su sustituto serán sagrados.
11 A nd if it is an unclean animal, which cannot be offered as a sacrifice unto the LORD, then he shall present the animal before the priest;
»Si se trata de algún animal inmundo, de los que no se pueden ofrecer a Jehová, entonces el animal será puesto delante del sacerdote,
12 a nd the priest shall value it, whether it is good or bad; according to the estimation of the priest, so shall it be.
y el sacerdote lo valorará, sea bueno o sea malo; conforme a la estimación del sacerdote, así será.
13 B ut if it must be redeemed, then they shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
Y si lo quiere rescatar, añadirá a tu valuación la quinta parte.
14 ¶ And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall value it, whether it is good or bad; as the priest shall value it, so shall it stand.
»Cuando alguien dedique su casa consagrándola a Jehová, la valorará el sacerdote, sea buena o sea mala; según la valore el sacerdote, así quedará.
15 A nd if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
Pero si el que dedicó su casa desea rescatarla, añadirá a tu valuación la quinta parte de su valor, y será suya.
16 A nd if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof; one homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
»Si alguien dedica una parte de la tierra de su posesión a Jehová, tu estimación será conforme a su siembra: un homer de siembra de cebada se valorará en cincuenta siclos de plata.
17 I f he sanctifies his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.
Y si dedica su tierra desde el año del jubileo, conforme a tu estimación quedará.
18 B ut if he sanctifies his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain until the year of the jubilee, and it shall be abated from thy estimation.
Pero si después del jubileo dedica su tierra, entonces el sacerdote sacará la cuenta del dinero conforme a los años que queden hasta el año del jubileo, y se rebajará de tu estimación.
19 A nd if he that sanctified the field desires to redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
»Si el que dedicó la tierra quiere redimirla, añadirá a tu estimación la quinta parte de su precio, y así volverá a ser suyo.
20 B ut if he should not redeem the field, and if the field is sold to another, it shall not be redeemed any more;
Pero si él no rescata la tierra, y la tierra se vende a otro, no la rescatará más,
21 b ut the field, when it goes out in the jubilee, shall be holy unto the LORD, as a field of anathema; the possession thereof shall be the priest’s.
sino que cuando quede libre en el jubileo, la tierra será santa para Jehová, como tierra consagrada: será la posesión del sacerdote.
22 A nd if anyone sanctifies unto the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his inheritance,
»Si alguien dedica a Jehová un terreno que compró y que no forma parte de la tierra de su herencia,
23 t hen the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation until the year of the jubilee; and that day he shall give thy assigned price, as a holy thing unto the LORD.
entonces el sacerdote calculará con él la suma de tu estimación hasta el año del jubileo, y aquel día él pagará el precio señalado, como cosa consagrada a Jehová.
24 I n the year of the jubilee the field shall return unto the one of whom it was bought, unto whom the inheritance of the land did belong.
En el año del jubileo volverá la tierra a aquel de quien él la compró, es decir, al verdadero heredero de la tierra.
25 A nd all thy values shall be according to the shekel of the sanctuary; twenty gerahs shall be the shekel.
»Todo lo que valores será conforme al siclo del santuario; el siclo tiene veinte geras.
26 ¶ But the firstborn of the animals, which because it is firstborn belongs to the LORD, no one shall sanctify it; whether it is ox or sheep, it is the LORD’s.
»Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo dedicará; sea buey u oveja, de Jehová es.
27 A nd if it is of an unclean beast, it shall be ransomed according to thy estimation, and they shall add a fifth part unto it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
Si se trata de un animal inmundo, lo rescatarán conforme a tu estimación, y añadirán sobre ella la quinta parte de su precio; y si no lo rescatan, se venderá conforme a tu estimación.
28 B ut no anathema, that anyone shall devote unto the LORD of all that they have of men and animals and of the fields of his possession, shall be sold or redeemed. All anathema is most holy unto the LORD.
»No se venderá ni se rescatará ninguna cosa consagrada que alguien haya dedicado a Jehová; de todo lo que tenga, ya sea hombres, animales o tierras de su posesión, todo lo consagrado será cosa santísima para Jehová.
29 A ny anathema of men which is devoted shall not be ransomed, but shall surely be put to death.
Ninguna persona separada como anatema podrá ser rescatada; indefectiblemente ha de ser muerta.
30 A nd all the tithes of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the LORD’s; it is holiness unto the LORD.
»El diezmo de la tierra, tanto de la simiente de la tierra como del fruto de los árboles, es de Jehová: es cosa dedicada a Jehová.
31 A nd if anyone desires to redeem anything of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
Si alguien quiere rescatar algo del diezmo, añadirá la quinta parte de su precio por ello.
32 A nd concerning the tithe of the cows or of the sheep, even of whatever passes under the rod, the tenth shall be holiness unto the LORD.
»Todo diezmo de vacas o de ovejas, de todo lo que pasa bajo la vara, el diezmo será consagrado a Jehová.
33 H e shall not search whether it is good or bad, neither shall he change it; and if he changes it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
No mirará si es bueno o malo, ni lo cambiará; y si lo cambia, tanto él como el que se dio a cambio serán cosas sagradas: no podrán ser rescatados.»
34 T hese are the commandments, which the LORD commanded Moses for the sons of Israel in Mount Sinai.
Éstos son los mandamientos que ordenó Jehová a Moisés para los hijos de Israel en el monte Sinaí.