1 T he men of Kiriath-jearim came and took the special box of the Lord and brought it to the house of Abinadab on the hill. They set apart his son Eleazar to keep the special box of the Lord. Samuel Judges for Israel
Y vinieron los hombres de Quiriat-jearim, tomaron el arca del Señor y la llevaron a la casa de Abinadab en la colina, y consagraron a Eleazar su hijo para que guardara el arca del Señor.
2 T he special box stayed in Kiriath-jearim a long time, for it was twenty years. And all the family of Israel cried with sorrow for the Lord.
Y sucedió que pasó mucho tiempo, veinte años, desde el día en que el arca quedó en Quiriat-jearim; y toda la casa de Israel añoraba al Señor.
3 T hen Samuel said to all the family of Israel, “Return to the Lord with all your heart. Put away the strange gods and the false goddess Ashtaroth from among you. Turn your hearts to the Lord and worship Him alone. Then He will save you from the Philistines.”
Entonces Samuel habló a toda la casa de Israel, diciendo: Si os volvéis al Señor con todo vuestro corazón, quitad de entre vosotros los dioses extranjeros y las Astorets, y dirigid vuestro corazón al Señor, y servidle sólo a El; y El os librará de la mano de los filisteos.
4 S o the people of Israel put away from among them the false gods of Baal and Ashtaroth and worshiped the Lord alone.
Los hijos de Israel quitaron los baales y las Astorets, y sirvieron sólo al Señor.
5 T hen Samuel said, “Gather all Israel together at Mizpah, and I will pray to the Lord for you.”
Y Samuel dijo: Reunid en Mizpa a todo Israel, y yo oraré al Señor por vosotros.
6 S o they gathered at Mizpah. They got water and poured it out before the Lord as a gift, and did not eat that day. They said there, “We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
Y se reunieron en Mizpa, y sacaron agua y la derramaron delante del Señor, ayunaron aquel día y dijeron allí: Hemos pecado contra el Señor. Y Samuel juzgó a los hijos de Israel en Mizpa.
7 T he Philistines heard that the people of Israel had gathered at Mizpah, so the leaders of the Philistines went to battle against them. When the people of Israel heard about it, they were afraid of the Philistines.
Cuando los filisteos oyeron que los hijos de Israel se habían reunido en Mizpa, los príncipes de los filisteos subieron contra Israel. Cuando oyeron esto los hijos de Israel, tuvieron temor de los filisteos.
8 T he Israelites said to Samuel, “Do not stop crying to the Lord our God for us, that He may save us from the Philistines.”
Entonces los hijos de Israel dijeron a Samuel: No dejes de clamar al Señor nuestro Dios por nosotros, para que El nos libre de la mano de los filisteos.
9 S amuel took a young lamb and gave it as a whole burnt gift to the Lord. Samuel cried to the Lord for Israel, and the Lord answered him.
Tomó Samuel un cordero de leche y lo ofreció como completo holocausto al Señor; y clamó Samuel al Señor por Israel y el Señor le respondió.
10 A s Samuel was burning the gift to the Lord, the Philistines came near to battle against Israel. But the Lord made a loud thunder that day against the Philistines, making them afraid. So they lost the battle with Israel.
Mientras Samuel estaba ofreciendo el holocausto, los filisteos se acercaron para pelear con Israel. Mas el Señor tronó con gran estruendo aquel día contra los filisteos y los confundió, y fueron derrotados delante de Israel.
11 T he men of Israel left Mizpah and went after the Philistines, killing them almost as far as Bethcar.
Saliendo de Mizpa los hombres de Israel, persiguieron a los filisteos, hiriéndolos hasta más allá de Bet-car. Derrota de los filisteos
12 T hen Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen. He gave it the name Ebenezer, saying, “The Lord has helped us this far.”
Entonces Samuel tomó una piedra y la colocó entre Mizpa y Sen, y la llamó Eben-ezer, diciendo: Hasta aquí nos ha ayudado el Señor.
13 S o the Philistines were beaten. They did not come into the land of Israel again. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel’s life.
Los filisteos fueron sometidos y no volvieron más dentro de los límites de Israel. Y la mano del Señor estuvo contra los filisteos todos los días de Samuel.
14 T he cities the Philistines had taken from Israel were returned, from Ekron to Gath. Israel saved their land from the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites.
Las ciudades que los filisteos habían tomado de Israel fueron restituidas a Israel, desde Ecrón hasta Gat, e Israel libró su territorio de la mano de los filisteos. Y hubo paz entre Israel y los amorreos.
15 S amuel judged Israel all the days of his life.
Samuel juzgó a Israel todos los días de su vida.
16 E very year he went around to Bethel, Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places.
Cada año acostumbraba hacer un recorrido por Betel, Gilgal y Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares.
17 T hen he would return to Ramah, for his home was there. He judged Israel there also, and built an altar to the Lord.
Después volvía a Ramá, pues allí estaba su casa, y allí juzgaba a Israel; y edificó allí un altar al Señor.