Psalmet 26 ~ 詩 篇 26

picture

1 S iguromë drejtësi, o Zot, sepse kam ecur në ndershmërinë time dhe kam pasur besim te Zoti pa u lëkundur.

( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。

2 M ë heto, o Zot, dhe më vër në provë; pastro me zjarr trurin dhe zemrën time.

耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。

3 S epse mirësia jote më rri përpara syve dhe unë po eci në vërtetësinë tënde.

因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。

4 N uk ulem me njerëz gënjeshtarë dhe nuk shoqërohem me njerëz hipokritë.

我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。

5 U në urrej tubimin e njerëzve të këqij dhe nuk bashkohem me të pabesët.

我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。

6 U në i laj duart e mia në çiltërsi dhe i shkoi rrotull altarit tënd, o Zot,

耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;

7 p ër të shpallur me zë të lartë lavdinë tënde dhe për të treguar tërë mrekullitë e tua.

我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。

8 O Zot, unë e dua selinë e shtëpisë sate dhe vendin ku qëndron lavdia jote.

耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。

9 M os e vër shpirtin tim bashkë me atë të mëkatarëve dhe mos më bashko me njerëzit gjakatarë,

不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。

10 s epse ata kanë në duart e tyre plane të këqija dhe dora e tyre e djathtë është plot dhurata.

他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。

11 P or unë do të eci në ndershmërinë time; më shpengo dhe ki mëshirë për mua.

至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !

12 K ëmba ime është e qëndrueshme në vënd të sheshtë. Në kuvende unë do të bekoj Zotin.

我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !