1 J udge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.
( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。
2 E xamine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。
3 F or thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。
5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。
6 I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;
7 T hat I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。
8 L ord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。
9 G ather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。
10 I n whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。
11 B ut as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !
12 M y foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.
我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !