1 D ad al SEÑOR, oh hijos de fuertes, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
( 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !
2 D ad al SEÑOR la gloria de su nombre; humillaos al SEÑOR en la gloria de la santidad.
要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。
3 V oz del SEÑOR sobre las aguas; el Dios de gloria hizo tronar; el SEÑOR sobre las muchas aguas.
耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。
4 V oz del SEÑOR con potencia; voz del SEÑOR con gloria.
耶 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。
5 V oz del SEÑOR que quebranta los cedros; y quebrantó el SEÑOR los cedros del Líbano.
耶 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
6 Y los hizo saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。
7 V oz del SEÑOR que corta llamas de fuego.
耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。
8 V oz del SEÑOR que hará temblar el desierto; hará temblar el SEÑOR el desierto de Cades.
耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。
9 V oz del SEÑOR que hará estar de parto a las ciervas, y desnudará los bosques; y en su templo todos los suyos le dicen gloria.
耶 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。
10 E l SEÑOR preside en el diluvio, y se asentó el SEÑOR por rey para siempre.
洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。
11 E l SEÑOR dará fortaleza a su pueblo; el SEÑOR bendecirá a su pueblo en paz.
耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。