Псалтирь 8 ~ 詩 篇 8

picture

1 Г осподи, наш Владыка, как величественно Имя Твое на всей земле! Слава Твоя превыше небес.

( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 耶 和 华 ─ 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 将 你 的 荣 耀 彰 显 於 天 。

2 И з уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.

你 因 敌 人 的 缘 故 , 从 婴 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 建 立 了 能 力 , 使 仇 敌 和 报 仇 的 闭 口 无 言 。

3 К огда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил:

我 观 看 你 指 头 所 造 的 天 , 并 你 所 陈 设 的 月 亮 星 宿 ,

4 к то такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?

便 说 : 人 算 甚 麽 , 你 竟 顾 念 他 ? 世 人 算 甚 麽 , 你 竟 眷 顾 他 ?

5 Т ы немногим умалил его пред Богом, Ты увенчал его славой и честью.

你 叫 他 比 天 使 ( 或 译 : 神 ) 微 小 一 点 , 并 赐 他 荣 耀 尊 贵 为 冠 冕 。

6 Т ы поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты все подчинил под ноги его:

你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 万 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 兽 、 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 凡 经 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 脚 下 。

7 в сех овец и волов и диких зверей,

a

8 п тиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.

a

9 Г осподи, наш Владыка, как величественно Имя Твое на всей земле!

耶 和 华 ─ 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !