1 C lamo a ti, Senhor; vem depressa! Escuta a minha voz quando clamo a ti.
Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!
2 S eja a minha oração como incenso diante de ti, e o levantar das minhas mãos, como a oferta da tarde.
Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
3 C oloca, Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta de meus lábios.
Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
4 N ão permitas que o meu coração se volte para o mal, nem que eu me envolva em práticas perversas com os malfeitores. Que eu nunca participe dos seus banquetes!
N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins!
5 F ira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.
6 Q uando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
7 C omo a terra é arada e fendida, assim foram espalhados os seus ossos à entrada da sepultura.
Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.
8 M as os meus olhos estão fixos em ti, ó Soberano Senhor; em ti me refugio; não me entregues à morte.
C'est vers toi, Éternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme!
9 G uarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!
10 C aiam os ímpios em sua própria rede, enquanto eu escapo ileso.
Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!