Provérbios 3 ~ Proverbes 3

picture

1 M eu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,

Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;

2 p ois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.

Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.

3 Q ue o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.

Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.

4 E ntão você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.

Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.

5 C onfie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;

Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

6 r econheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.

Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.

7 N ão seja sábio aos seus próprios olhos; tema o Senhor e evite o mal.

Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:

8 I sso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.

Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.

9 H onre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;

Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:

10 o s seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.

Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.

11 M eu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,

Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;

12 p ois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.

Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.

13 C omo é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,

Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!

14 p ois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.

Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;

15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.

Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.

16 N a mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.

Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.

17 O s caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.

Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.

18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.

Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.

19 P or sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;

C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;

20 p or seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.

C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.

21 M eu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;

Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:

22 t rarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.

Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.

23 E ntão você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;

Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.

24 q uando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.

Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

25 N ão terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,

Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;

26 p ois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.

Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

27 Q uanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa.

Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.

28 N ão diga ao seu próximo: “Volte amanhã, e eu lhe darei algo”, se pode ajudá-lo hoje.

Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.

29 N ão planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.

Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.

30 N ão acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.

Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

31 N ão tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,

Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.

32 p ois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.

Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;

33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.

La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;

34 E le zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.

Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;

35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.