1 L ord, I cry out to You; Make haste to me! Give ear to my voice when I cry out to You.
Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!
2 L et my prayer be set before You as incense, The lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
3 S et a guard, O Lord, over my mouth; Keep watch over the door of my lips.
Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
4 D o not incline my heart to any evil thing, To practice wicked works With men who work iniquity; And do not let me eat of their delicacies.
N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins!
5 L et the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.
6 T heir judges are overthrown by the sides of the cliff, And they hear my words, for they are sweet.
Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
7 O ur bones are scattered at the mouth of the grave, As when one plows and breaks up the earth.
Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.
8 B ut my eyes are upon You, O G OD the Lord; In You I take refuge; Do not leave my soul destitute.
C'est vers toi, Éternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme!
9 K eep me from the snares they have laid for me, And from the traps of the workers of iniquity.
Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!
10 L et the wicked fall into their own nets, While I escape safely.
Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!