Titus 1 ~ Tite 1

picture

1 P aul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness,

Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété, -

2 i n hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began,

lesquelles reposent sur l'espérance de la vie éternelle, promise dès les plus anciens temps par le Dieu qui ne ment point,

3 b ut has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior;

et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m'a été confiée d'après l'ordre de Dieu notre Sauveur, -

4 T o Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. Qualified Elders

à Tite, mon enfant légitime en notre commune foi: que la grâce et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus Christ notre Sauveur!

5 F or this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you—

Je t'ai laissé en Crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,

6 i f a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or insubordination.

s'il s'y trouve quelque homme irréprochable, mari d'une seul femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient ni accusés de débauche ni rebelles.

7 F or a bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,

Car il faut que l'évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu; qu'il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni porté à un gain déshonnête;

8 b ut hospitable, a lover of what is good, sober-minded, just, holy, self-controlled,

mais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,

9 h olding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict. The Elders’ Task

attaché à la vraie parole telle qu'elle a été enseignée, afin d'être capable d'exhorter selon la saine doctrine et de réfuter les contradicteurs.

10 F or there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, beaucoup de gens rebelles, de vains discoureurs et de séducteurs,

11 w hose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.

auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu'on ne doit pas enseigner.

12 O ne of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”

L'un d'entre eux, leur propre prophète, a dit: Crétois toujours menteurs, méchantes bêtes, ventres paresseux.

13 T his testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,

Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,

14 n ot giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.

et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.

15 T o the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.

Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais rien n'est pur pour ceux qui sont souillées et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillés.

16 T hey profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.

Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres, étant abominables, rebelles, et incapables d'aucune bonne oeuvre.