Proverbs 21 ~ Proverbes 21

picture

1 T he king’s heart is in the hand of the Lord, Like the rivers of water; He turns it wherever He wishes.

Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Éternel; Il l'incline partout où il veut.

2 E very way of a man is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.

Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Éternel.

3 T o do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice.

La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Éternel préfère aux sacrifices.

4 A haughty look, a proud heart, And the plowing of the wicked are sin.

Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.

5 T he plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.

Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.

6 G etting treasures by a lying tongue Is the fleeting fantasy of those who seek death.

Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.

7 T he violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.

La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.

8 T he way of a guilty man is perverse; But as for the pure, his work is right.

Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.

9 B etter to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.

Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.

10 T he soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.

L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

11 W hen the scoffer is punished, the simple is made wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.

Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.

12 T he righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.

Le juste considère la maison du méchant; L'Éternel précipite les méchants dans le malheur.

13 W hoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.

Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.

14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe behind the back, strong wrath.

Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.

15 I t is a joy for the just to do justice, But destruction will come to the workers of iniquity.

C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.

16 A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.

L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.

17 H e who loves pleasure will be a poor man; He who loves wine and oil will not be rich.

Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.

18 T he wicked shall be a ransom for the righteous, And the unfaithful for the upright.

Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.

19 B etter to dwell in the wilderness, Than with a contentious and angry woman.

Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.

20 T here is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.

De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.

21 H e who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.

Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.

22 A wise man scales the city of the mighty, And brings down the trusted stronghold.

Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.

23 W hoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.

Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

24 A proud and haughty man — “Scoffer” is his name; He acts with arrogant pride.

L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.

25 T he desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.

Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;

26 H e covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare.

Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.

27 T he sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!

Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!

28 A false witness shall perish, But the man who hears him will speak endlessly.

Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.

29 A wicked man hardens his face, But as for the upright, he establishes his way.

Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.

30 T here is no wisdom or understanding Or counsel against the Lord.

Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Éternel.

31 T he horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.

Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Éternel.