1 Timothy 3 ~ 1 Timothée 3

picture

1 T his is a faithful saying: If a man desires the position of a bishop, he desires a good work.

Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.

2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, temperate, sober-minded, of good behavior, hospitable, able to teach;

Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seul femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement.

3 n ot given to wine, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

Il faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.

4 o ne who rules his own house well, having his children in submission with all reverence

Il faut qu'il dirige bien sa propre maison, et qu'il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté;

5 ( for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?);

car si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?

6 n ot a novice, lest being puffed up with pride he fall into the same condemnation as the devil.

Il ne faut pas qu'il soit un nouveau converti, de peur qu'enflé d'orgueil il ne tombe sous le jugement du diable.

7 M oreover he must have a good testimony among those who are outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil. Qualifications of Deacons

Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.

8 L ikewise deacons must be reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for money,

Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d'un gain sordide,

9 h olding the mystery of the faith with a pure conscience.

conservant le mystère de la foi dans une conscience pure.

10 B ut let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless.

Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.

11 L ikewise, their wives must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.

12 L et deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Les diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;

13 F or those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. The Great Mystery

car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus Christ.

14 T hese things I write to you, though I hope to come to you shortly;

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

15 b ut if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Église du Dieu vivant, la colonne et l'appui de la vérité.

16 A nd without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory.

Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.