1 M y son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 s o that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
3 y ea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 i f thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 t hen shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 F or the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
7 H e layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 H e keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 T hen shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 W hen wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 d iscretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
12 t o deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
13 w ho leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 w ho rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 w hose ways are crooked, and they froward in their paths:
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 t o deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 w hich forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
18 F or her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 N one that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 T hat thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.