1 我 儿 , 你 若 领 受 我 的 言 语 , 存 记 我 的 命 令 ,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 侧 耳 听 智 慧 , 专 心 求 聪 明 ,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
3 呼 求 明 哲 , 扬 声 求 聪 明 ,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 寻 找 他 , 如 寻 找 银 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隐 藏 的 珍 宝 ,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 华 , 得 以 认 识 神 。
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 因 为 , 耶 和 华 赐 人 智 慧 ; 知 识 和 聪 明 都 由 他 口 而 出 。
Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
7 他 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 为 要 保 守 公 平 人 的 路 , 护 庇 虔 敬 人 的 道 。
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 你 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 灵 要 以 知 识 为 美 。
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 谋 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 ,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
12 要 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
13 那 等 人 舍 弃 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 欢 喜 作 恶 , 喜 爱 恶 人 的 乖 僻 ,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 在 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 智 慧 要 救 你 脱 离 淫 妇 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 他 离 弃 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 约 。
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
18 他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 阴 间 。
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 凡 到 他 那 里 去 的 , 不 得 转 回 , 也 得 不 着 生 命 的 路 。
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 义 人 的 路 。
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 惟 有 恶 人 必 然 剪 除 ; 奸 诈 的 , 必 然 拔 出 。
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.