箴 言 2 ~ Proverbes 2

picture

1 儿 , 你 若 领 受 我 的 言 语 , 存 记 我 的 命 令 ,

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

2 耳 听 智 慧 , 专 心 求 聪 明 ,

Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

3 求 明 哲 , 扬 声 求 聪 明 ,

Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

4 找 他 , 如 寻 找 银 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隐 藏 的 珍 宝 ,

Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

5 就 明 白 敬 畏 耶 和 华 , 得 以 认 识 神 。

Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

6 为 , 耶 和 华 赐 人 智 慧 ; 知 识 和 聪 明 都 由 他 口 而 出 。

Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

7 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,

Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

8 要 保 守 公 平 人 的 路 , 护 庇 虔 敬 人 的 道 。

En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

9 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

10 慧 必 入 你 心 ; 你 的 灵 要 以 知 识 为 美 。

Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

11 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 ,

La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

12 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。

Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

13 等 人 舍 弃 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,

De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

14 喜 作 恶 , 喜 爱 恶 人 的 乖 僻 ,

Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

15 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。

Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

16 慧 要 救 你 脱 离 淫 妇 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

17 离 弃 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 约 。

Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

18 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 阴 间 。

Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

19 到 他 那 里 去 的 , 不 得 转 回 , 也 得 不 着 生 命 的 路 。

Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

20 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 义 人 的 路 。

Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

21 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

22 有 恶 人 必 然 剪 除 ; 奸 诈 的 , 必 然 拔 出 。

Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.