箴 言 2 ~ Sprueche 2

picture

1 儿 , 你 若 领 受 我 的 言 语 , 存 记 我 的 命 令 ,

Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,

2 耳 听 智 慧 , 专 心 求 聪 明 ,

daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;

3 求 明 哲 , 扬 声 求 聪 明 ,

ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;

4 找 他 , 如 寻 找 银 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隐 藏 的 珍 宝 ,

so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:

5 就 明 白 敬 畏 耶 和 华 , 得 以 认 识 神 。

alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.

6 为 , 耶 和 华 赐 人 智 慧 ; 知 识 和 聪 明 都 由 他 口 而 出 。

Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.

7 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,

Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen

8 要 保 守 公 平 人 的 路 , 护 庇 虔 敬 人 的 道 。

und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.

9 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.

10 慧 必 入 你 心 ; 你 的 灵 要 以 知 识 为 美 。

Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;

11 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 ,

guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,

12 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。

daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,

13 等 人 舍 弃 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,

die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,

14 喜 作 恶 , 喜 爱 恶 人 的 乖 僻 ,

die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,

15 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。

welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;

16 慧 要 救 你 脱 离 淫 妇 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt

17 离 弃 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 约 。

und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes

18 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 阴 间 。

(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;

19 到 他 那 里 去 的 , 不 得 转 回 , 也 得 不 着 生 命 的 路 。

alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);

20 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 义 人 的 路 。

auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.

21 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;

22 有 恶 人 必 然 剪 除 ; 奸 诈 的 , 必 然 拔 出 。

aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.